Diskuze
Přispívat do diskuze mohou jen registrovaní uživatelé
[2157] Duirin (editor v době uložení příspěvku) | 14.09.2008 16:29 | |
---|---|---|
karta autora
Pri prekopani karty autora prestalo fungovat nastaveni, na jake zalozce se ma karta otevrit. Ja tam mam nastaveno knihy a vzdycky se mi to otevre na zakladnich informacich. |
[2156] Duirin (editor v době uložení příspěvku) | 14.09.2008 16:28 | |
---|---|---|
Knihy v knize jsou vyborne, bylo to potreba, bezva prace. Bohuzel taky netusim, jak vyresit knihy, ktere nebyly vydany samostatne. A aby toho nebylo malo, tak pridam jiny priklad – Lukjanenko je u nas obcas vydavan tak, ze v jedne knize je uveden roman a k nemu povidka nebo novela ze stejneho sveta. Napriklad Vladcove iluzi obsahuji roman Vladcove iluzi a novelu Stiny snu. Lziva zrcadla obsahuji roman Lziva zrcadla a povidku Pruzracne vitraze. Povidku jde ke knize pridat jedine, kdyz je to povidkova sbirka, ale to neni. Na druhou stranu by slo roman i povidku pridat jako knihu v knize, ale to asi taky neni nejstastnejsi. Navic by tim vzniklo to, ze tu bude 2× uvedena kniha Lziva zrcadla (jedna skutecna obsahujici roman+povidku a druha jako jen samostatny roman, ktery nebyl samostatne vydan). Dal bych mel drobnou poznamku – pokud k nejake knize do anotace pisete, ze byla vydana jako soucast nejake antologie, dejte prosim nazev te antologie jako odkaz, vypada to lip. Viz treba zde, kde jsem to opravil: http://www.legie.info/kniha/7103-otrantsky-zamek K tomu se jeste vztahuje jeden muj dotaz: Otrantsky zamek byl take vydal na Slovensku jako soucast antologie http://www.legie.info/kniha/7099-zamok-otranto-vathek Prakticky to jsou opet dve knihy v knize, ale slovensky a teda i pod jinym nazvem. Muzu ke slovenske antologii pridat, ze obsahuje knihu Otrantsky zamek, ktera je cesky a ma cesky nazev na rozdil od slovenskeho nazvu Zamek Otranto? |
[2155] magio (editor v době uložení příspěvku) | 14.09.2008 14:39 | |
---|---|---|
@Hyperion[2154]: U Ikarie bych nechal jako autora pouze Vlada Ríšu, ať v tom není zmatek. Hyperion: Když jsme u těch editorů, nevěděl bys náhodou datum narození Ann VanderMeerové? |
[2154] Hyperion (editor) | 14.09.2008 14:34 | |
---|---|---|
Editor
S editorem je to možná složitější z historického pohledu, ale stejně jako ISBN tu dneska máme i editory a jde o slovo, které věrně odpovídá významu, které má i v zahraničí. Lidé jako Ondřej Jireš jsou editory v plném znění významu toho slova. Jazyk se vyvíjí jen proto, aby uderžel krok s vývojem na literárním trhu. Chápu, že Ivo Železný antologii v té době pouze sestavil, ale dneska už jsou v téhle oblasti významy zcela jasně vymezené i u nás, dokonce se tu uváději některá jména na obálkách knih jako „obchodní značky“, třeba takový Gardner Dozois je zárukou vcelku slušného prodeje :-) |
[2153] barbar (editor) | 14.09.2008 11:39 | |
---|---|---|
redaktor vs editor
@Hyperion[2136]: Podle mě je to trošku složitější a souvisí to s tím, že je jazyk živá záležitost, která se vyvíjí. Když v osmdesátých letech Ivo Železný sestavoval antologie „Stvořitelé nových světů“ a později „Lidé ze souhvězdí Lva“ a „Železo přichází z hvězd“, určitě se necítil editorem, protože to slovo v češtině zkrátka neexistovalo – v tiráži „Stvořitelů“ ovšem opravdu najdeme „odpovědného redaktora“, což nebyl Železný, ale ten, kdo na to za nakladatele dozíral. K Železnému pak přidali „Ukázky uspořádal a přeložil, průvodní texty a vysvětlivky napsal…“ což je vážně strašlivé a nekonečné. Myslím, že později se ujalo slovo „sestavil“. Po listopadu 89 se tady myslím slovo editor začalo používat dost zmateně a živelně. Leckdo ho přejímal, aby jím nahradil redaktora, dlouho nikomu nebylo moc jasné, v čem je rozdíl, protože u nás prostě nikdo zas tak moc práci editorů nedělal – přebíraly se texty ze zahraničí, na nichž není tolik práce, a ty většinou vybíral sám nakladatel. Slovo editor však postupně vytlačilo většinu jiných termínů, jako spousta dalších amerikanismů. Holt se s ním asi budeme muset smířit… :/ |
[2152] magio (editor v době uložení příspěvku) | 14.09.2008 11:17 | |
---|---|---|
@tomts[2150]: Tak jsem si přečetl anotace a zdá se mi, že to v sobě má prvky fantastiky. Při nejhorším to pak smažeme. |
[2151] magio (editor v době uložení příspěvku) | 14.09.2008 11:09 | |
---|---|---|
prosba na Knedleho
Chtěl bych se zeptat, zda bys nemohl nějak zakouzlit a upravit, aby na kartě autora šlo vložit k pseudonymu pravé jméno také pouze ručně (aby nebylo klikací), aniž by se muselo samostatně vkládat do systému. Dost mi vadí, že jsou tu velmi často autoři, kteří u nás pod vlastním jménem nic nevydali a zbytečně mají v profilu třeba jen datum narození, které je ale stějně psané u toho pseudonymu. Dík Např. Steven Erikson/Steve Rune Lundin http://www.legie.info/autor/227-steven-erikson a http://www.legie.info/autor/4121-steve-rune-lundin |
[2150] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 14.09.2008 00:17 | |
---|---|---|
@magio[2148]: Některé díly dávali v televizi, ale tam to byly jen dobrodružné filmy |
[2148] magio (editor v době uložení příspěvku) | 13.09.2008 23:30 | |
---|---|---|
Náhodou jsem na Daemonu.cz našel sérii „Young Indiana Jones“. Myslíte, že to sem patří? http://daemon.cz/index.php?action=search&serie_id=1147&menu=-1&page=0&clr=y |
[2147] magio (editor v době uložení příspěvku) | 13.09.2008 22:26 | |
---|---|---|
@Hyperion[2140]: Ufff, hotovo, už mi ze jmen Kocián a Svoboda pomalu začínalo hrabat :). Ještě by to chtělo nějaké fotky, ale tito pánové nejsou zřejmě moc „internetoví“. http://www.legie.info/index.php?sekce=casopis&filtr=Fantasy%20&%20Science%20Fiction%20-%20Jaro |
[2145] Hyperion (editor) | 13.09.2008 22:11 | |
---|---|---|
Mnohokrát děkuji :-) |
[2144] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 13.09.2008 22:09 | |
---|---|---|
@Hyperion[2142]: Vymaž tu původní (v růžku nad fotkou je X) a vlož novou. Pak jen refresh. Vymazal sem jí. Stačí vložit a F5 |
[2143] magio (editor v době uložení příspěvku) | 13.09.2008 22:09 | |
---|---|---|
Na kartě autora – přidej foto autora – admin – nové obálky/fotky – zeleným čtverečkem potvrdit a pak jen na kartě autora dát aktualizovat. |
[2142] Hyperion (editor) | 13.09.2008 22:06 | |
---|---|---|
BTW – nezjistil jsem, jak mám přidat/změnit fotku, přiznám se, že bych začal u té svojí, protože tam vypadám jako kyborg ruské výroby. :-) |
[2141] magio (editor v době uložení příspěvku) | 13.09.2008 22:01 | |
---|---|---|
@Hyperion[2140]: Díky moc, přidám |
[2140] Hyperion (editor) | 13.09.2008 22:01 | |
---|---|---|
F&SF
Tady není pochyb, v každém čísle je uvedeno – sestavili a vydali: M. Kocián & B. Svoboda. Takže jsou to editoři, redaktoři a dokonce i vydavatelé, kdo tedy jiný? |
[2137] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 13.09.2008 21:20 | |
---|---|---|
@Hyperion[2136]: Když už jsi tu Hyperione:)), koho bys ty uvedl jako svého předchůdce na postu No.1 u magazínu FaSF (Polaris)? |
[2136] Hyperion (editor) | 13.09.2008 20:57 | |
---|---|---|
Editor vs. Redaktor
Taky mám nějaké zkušenosti s prací editora i redaktora a dovolím si tedy napsat následující: Editor a redaktor jsou dvě naprosto různé věci. Práce editora je v literární oblasti prací tvůrčí. Editování je dlouhý proces, během kterého se člověk snaží vytvořit knihu/časopis. Zahrnuje mnoho činností. Na počátku je ediční záměr, poté shánění přispěvovatelů (u knižních edic jsou to jednotlivé tituly, u antologie či sbírky povídek je to výběr autorů/a a jejich/jeho prací, u časopisu jsou to články a povídky). Poté co dá editor dohromady podklady, čeká ho ještě spousta práce – u zahraničních povídek je to shánění práv a zadávání překladů, pak také obstarání obálky (ať už původní nebo převzaté), může to zahrnovat i určení rozpočtu a z toho vyplývajícího stanovení honorářů, prostě finanční stránka, výběr grafika a dohled nad jeho prací, to samé případně i u sazby, ilustrací atd. Prostě editování je souvislá činnost a snad proto může být editor uváděn i jako autor knihy (ona by bez něj stejně nevznikla). U nás se to vcelku logicky dělá pouze u antologií (kam víceméně spadá i magazín F&SF, u nové edice dokonce chybí ISSN a jde tedy čistě o knihu/antologii či spíše literární revue, ale přesto je magazín asi správně chápán jako časopis). U povídkových sbírek se jméno editora většinou neuvádí ani v zahraničí. U časopisů je to složitější, byl bych pro, kdyby se jako editor/autor uváděl šéfredaktor. U redaktora jsou při práci v časopise dva významy – redaktor jako člen redakce/přispěvovatel a redaktor jako ten, co obsah rediguje. Plete se to proto, že redigování může být součástí editování, ale jde pouze a jen o podmnožinu. Redaktor ale nemusí být editorem. Redigování je úprava textu do přijatelné a publikovatelné podoby (u překladu je to např. hlídání reálií, oprava správnosti překladu, ať už formální nebo významové). U původní tvorby jde v podstatě o to samé, ačkoli redakce tu může mít větší význam, tzn. zasahovat hlouběji do textu, většinou po dohodě s autorem buď samostatně, nebo jen formou poradního hlasu, tzn. pokynů k přepracování. U časopisů je to složité, ale v těch současných vcelku jasné – Pevnost (Tomáš Němec), Ikarie (Vlado Ríša). V současnosti je u Ikarie na legie uváděn i Jaroslav Jiran, tj. člověk starající se obsahově o českou povídku a recenze. Není chyba ho uvádět (v podstatě určuje tvář velké části časopisu prakticky bez větších zásahů šéfredaktora), ale pak by tam měl být i člověk starající se o tvorbu zahraniční (v historii Ikarie po většinu času Ivan Adamovič). Radím tam dát jen šéfredaktora nebo se v tom utopíme. Ale pokud tam chcete dát i editora zahraniční sekce, pak vám seženu jména u jednotlivých čísel. (BTW – tady jde o editora/redaktora, protože u Ikarie je tahle funkce spojena. Ten kdo povídky vybírá tak může činit s nějakým edičním záměrem, obstarává si překladatele a ilustrátora a nakonec povídku i rediguje). Je v tom trochu zmatek, ale když v tom děláte, tak je to vcelku jasný. To jen tak „velmi stručně“ a omlouvám se za přednášku :-) |
[2135] Majkl (editor v době uložení příspěvku) | 13.09.2008 20:20 | |
---|---|---|
@Nekra[2134]: neviem ci myslis toto ale: Příznaky v posledním sloupci: H = kniha tebou hodnocena K = kniha tebou komentována T = kniha ve tvých TOP10 E = kniha v knihovně – elektronická forma P = kniha v knihovně – papírová (knižní) forma D = kniha DEAKTIVOVANÁ |
[2134] Nekra | 13.09.2008 20:04 | |
---|---|---|
Příznaky
Je tu někde seznam příznaků, co který znamená? |
[2133] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 13.09.2008 18:49 | |
---|---|---|
ISBN před rokem 1989 v knihách ČSSR neexistovalo!!!!!!!!
ISBN Systém mezinárodního standardního číslování knih – ISBN (International Standard Book Numbering) vznikl koncem 60. let ve Velké Británii původně jako národní systém. Postupně se rozšířil do více než 180 zemí. V České republice je zaveden od roku 1989 ( tehdy ještě Československá socialistická republika). Systém používá třináctimístného čísla ISBN k jednoznačné identifikaci knih (neperiodických publikací). Číslo ISBN slouží především knižnímu obchodu (jeho prostřednictvím lze knihy objednávat a vést skladovou agendu), knihovnám (pro jednoznačnou identifikaci titulu v bibliografických databázích, ale i pro potřeby meziknihovních služeb) i nakladatelům (pro kontrolu vlastní produkce i pro vedení skladu). –tolik citace. V letech předchozích tedy ISBN nebylo a tudíž to co doplňujete jsou numera nakladatele (číslo knihy, číslo nakladatelství a rok vydání) . Doplňovat něco jen kvůli vyplnění kolonky je pitomost a ztráta času, který lze smysluplněji napnout jiným směrem. Stále zde chybí zhruba 1000 obálek,, u mnoha autorů nejsou fotografie, nacionále atd atd |
[2132] Majkl (editor v době uložení příspěvku) | 13.09.2008 16:09 | |
---|---|---|
@Pelegrim[2131]: priznaky sa momentalne nezobrazuju, knedle pridava upravy. Ale vzdy lepsie, nez by sa mala znovu objavit chyba 500 ;) |
[2131] Pelegrim | 13.09.2008 15:24 | |
---|---|---|
Nazdarek.. nefunguje mi nastavení, u autora se nepřepnu do záložky knihy, u knih se mi nezobrazují popisky (knihovna, hodnoceni atp.)… Jak to jak to? :) |
[2130] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 22:32 | |
---|---|---|
@tomts[2129]: Oni většinou ty knihy samostatně vyšly, těch výjimek bude velmi málo, ale bohužel jsou |
[2129] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 22:29 | |
---|---|---|
@knedle[2127]: Knedle ta třetí možnost možná nebude tak úplně hloupá. Jen jsem to vydání doplnil, napsal zde název antologie a kromě anotace také do „Poznámky u vydání“ jsem vypsal: „Román vyšel jako součást antologie“. Okoukni to např. zde: http://www.legie.info/kniha/7103-horace-walpole-otrantsky-zamek |
[2128] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 22:18 | |
---|---|---|
@knedle[2127]: A pomůže, když Ti popíšu, jak by to mělo vypadat a navzájem fungovat? |
[2127] knedle (editor) | 12.09.2008 22:17 | |
---|---|---|
@tomts[2125]: ja bych to nejak vyresil, ale me vubec nenapada jak to rozumne vyresit |
[2126] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 22:13 | |
---|---|---|
@knedle[2124]: Zvolím nakonec formulaci- vyšlo jako součást antologie xyz |
[2125] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 22:07 | |
---|---|---|
@knedle[2124]: 2 a 3 nic neřeší, navíc je to další zbytečná práce navíc
|
[2124] knedle (editor) | 12.09.2008 21:43 | |
---|---|---|
@tomts[2111]: hmm hmm hmm – to je blba komplikace nicmene bych zvolil jednu z techto variant 1/ romany pridat jako knihy, ale bez vydani, do anotace napsat, ze nidky nebyly vydany samostatne (coz je proti pravidlum, ale co uz) a pridat je jako knihy v knize – bude moci je vyhledat 2/ nechat je jako povidky, do info napsat, ze je to roman :) – bude moci je vyhledat 3/ zrusit jako povidky a napsat to jenom v anotaci – vyhledany nebudou |
[2123] magio (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 20:08 | |
---|---|---|
@Nelson[2121]: Ok, sloučím to, díky moc K těm chybějícím povídkám – knihy postupně doplňujeme, ale jde to pamalu, takže trpělivost :) Ty informace o Jordanovi jsem trochu poopravil. |
[2122] Jeremayah | 12.09.2008 19:37 | |
---|---|---|
Robert Jordan
Bylo by dobré kdyby někdo poopravil údaje v medajlonu o Robertu Jordanovi. Myslím, že takový velikán si naši pozornost zaslouží. Stále je tam uvedeno, že žije se svou ženou… Přitom v záhlaví u své fotky má uvedeno datum smrti.. |
[2121] Nelson (editor) | 12.09.2008 18:53 | |
---|---|---|
Alfred Bester - Báječný Fahrenheit
Povídka Báječný Fahrenheit je podle mě totožná s povídkou Příjemná teplota. U povídky Příjemná teplota je uveden i její anglický název Fondly Fahrenheit a stejný anglický název je uveden i u té druhé povídky (čerpáno z knihy Od Heinleina po Aldisse). Chtěl bych ještě upozornit někoho kompetentního, že v knize Od Heinleina po Aldisse je u některých autorů uveden seznam jejich děl v češtině a slovenštině a například některé povídky zrovna od Bestera nejsou tady na Legii u něj uvedeny (např. Čas je zrádce). |
[2120] magio (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 17:13 | |
---|---|---|
@tomts[2119]: Souhlas, k těm časopisům a magazínům – Knedle psal, že se to v budoucnu bude snažit nějak odlišit, tak to snad bude vyřešené. |
[2119] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 17:10 | |
---|---|---|
@magio[2118]: No jak se to vezme. Redaktor musí bý i editorem, to vím z vlastních zkušeností:))), ale problém je jinde, že se smysl toho slova používá v různém kontextu – sbírky povídek, antologie, almanachy atd. někdo sestavil, ale nemusí se nazývat zrovna editor a mnohdy také nenazývá. Časopis či magazín sestavuje spíše šéfredaktor (odpovědný redaktor). V žádném případě však dotyčný není autorem, tak jak ho zadáváme zde. Podle mého názoru by tam neměl být uváděn nikdo. |
[2118] magio (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 16:57 | |
---|---|---|
@tomts[2117]: No jo, stejně s tím ale radši ještě počkám. Redaktor přece není to samé jako editor. |
[2117] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 16:55 | |
---|---|---|
@magio[2116]: Redakce: Miroslav Kocián, Bohuslav Svoboda http://www.daemon.cz/kniha/5640/purtill-richard-rogers--magazin-fantasy-science-fiction-01-1995.htm http://www.daemon.cz/kniha/5647/shea-michael-bradley--magazin-fantasy-science-fiction-01-1994.htm atd, atd, špatně koukáš:)))) |
[2116] magio (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 16:54 | |
---|---|---|
@tomts[2115]: Tam o editorech není bohužel ani slovo :( , nicméně mám pocit, že jsem někde četl, že tento časopis sestavovali Bohuslav Svoboda a Miroslav Kocián. Ale radši počkám, až mi to někdo potvrdí… |
[2115] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 16:52 | |
---|---|---|
@magio[2114]: Údaje by měly být i na deamon.cz |
[2114] magio (editor v době uložení příspěvku) | 12.09.2008 16:48 | |
---|---|---|
@tomts[2113]: Nevadí, přesto díky. |