kniha » Ocelové srdce
chce si přečíst 5 | chce mít v knihovně 2 | má v knihovně 16
hodnotilo: 33
80%
Ocelové srdce Více vydání = více obálek.

Brandon Sanderson

Ocelové srdce

Kniha vyšla i pod názvem:
Metalurg
(viz informace u vydání - záložka 'další informace')

série: Zúčtovatelé
díl v sérii: 1

Kategorie: sci-fi - postkatastrofická - dospívající

originální název: Steelheart
originál vyšel: 2013

vydání: Slovart (SK) 2014; Talpress (web) 2015

odkazy: 2x [recenze]


Přispívat do diskuze mohou jen registrovaní uživatelé


1

 [17] Sir Artorias 14.03.2015 16:30  

hodně slabé čtivo…

 [16] Skarbax 09.01.2015 01:33  

Me to taky dela problem, a vubec si to ctivo v AJ neuziji. Pritom na filmy a serialy, koukam normalne v AJ, bez problemu.

 [15] idle (editor) 05.11.2014 14:06  

@louza[14]: Tyjo, komiksů bych se docela bála, vzhledem k tomu, jak jsou textově úsporné, tak tam musí záležet na každém slovíčku, není místo pro redundanci. A když si vezmu, jak může změnit význam věty třeba přítomnost nebo nepřítomnost členu…

Ale na druhou stranu tam přece jenom část kontextu zastupuje obraz, tak to asi má šanci. Každopádně to učitě taky chce dobře vybrat.

 [14] louza 05.11.2014 13:02  

@PMarek[13]: To chce cvik a vydržet. Čím víc budeš anglicky číst, tím víc to půjde. Ze začátku je to nepohodlné, ale časem si zvykneš a pak ti zase přijde divný číst česky :-) Fakt. Základ je číst ze začátku něco jednoduššího. Buď přímo k tomu uzpůsobenou literaturu, nebo něco dětštějšího. Klidně i to co jsi před tím četl česky. Třeba Hobit, nebo Gaimanovy texty jsou na tohle dobré. Hodně se dá naučit i na komixech.

 [13] PMarek 27.10.2014 07:21  

@lamahe[12]: To je pravda. A já zase závidím těm, jejichž mateřštinou je angličtina :-). Tedy jako čtenářům. Jinak bych snad ani neměnil. Nebo bych alespoň chtěl být schopen v angličtině číst a mít při tom alespoň trochu srovnatelný zážitek s mateřštinou. U anglického textu se trápím, čtu stránku 20 minut a stejně mi detaily unikají, bohužel někdy nejen detaily…

 [12] lamahe (editor) 25.10.2014 16:41  

@PMarek[10]: Veď ani ja, skôr som to myslel tak, že aké máte šťastie, že väčšinu vecí môžte čítať v materčine ;)

 [11] johnytopinka 25.10.2014 07:54  

@PMarek[10]: Talpress psal na facebookové stránky, že česká verze nejpozději v lednu.

 [10] PMarek 24.10.2014 19:19  

@lamahe[9]: Nemyslel jsem to nijak zle. Nicméně když by byly k dispozici v dohlednu obě jazykové verze, dám – myslím logicky – přednost mateřštině.

 [9] lamahe (editor) 24.10.2014 15:33  

@PMarek[7]: Keby som sa na každú knihu, ktorá vyjde v češtine, pýtal, či vyjde aj v slovenčine, tak mám poloprázdnu knižnicu. Ale obávam sa, že takáto vzájomná podpora nie je v mediáne obojstranná. Čo je samozrejme do istej miery opodstatnené trhom :)

 [8] Sir Artorias 24.10.2014 12:11  

když jsme u Sandersona, tak otázka: vyjde ještě letos Words of Radiance??? Má někdo nějaké tajné info z Talpressu? :)

 [7] PMarek 24.10.2014 10:25  

Nevíte někdo, jestli se to chystá i v češtině ?

 [6] snop 24.10.2014 09:08  

@Romison[5]: ha! dik :-)

 [5] Romison 24.10.2014 06:01  

@snop: vysla uz i navazujici povidka :) a tesim se na dalsi dve knihy co maji vyjit :)

 [4] snop 24.10.2014 00:48  

Ale ten nazev… chapu, ze je to vyzva, nicmene „metalurg“ bych to urcite neprelozil (jako vzhledem k jeho schopnostem to dava nejaky smysl, ale zvlaste u Sandersona to zni dost jako vtipek prekladatele). Kdyz tak nad tim premyslim, asi po vzoru ledove kralovny „ocelovy kral“.

Jinak davam ke zvazeni zdejsim editorum, zda nepridat tag „pro deti a mladez“. Imho Steelhart jasne patri do „young adult“ – hrdinou, vztahove, mentorskou postavou…

 [3] Gwilian 23.10.2014 20:54  

Taky doporučuju. Zpočátku je to sice trochu horší (a já osobně měla trochu problém s hlavním hrdinou), ale potom se Sanderson vrátí se svému tradičně skěvělému stylu a pointám a v půl třetí ráno se člověk dožaduje dalšího dílu.

 [2] johnytopinka 09.10.2014 20:16  

Skvělá knížka, doporučuju… ale přiznám se, že jsem jiné dystopie nečetl, takže nemám s čím srovnávat, ale pravda je, že to je prostě fantasy převlečené za YA.

 [1] lamahe (editor) 09.10.2014 09:14  

Ktovie, ako si fantasy „wunderkind“ Sanderson poradil s postapo žánrom. Vyzerá to zaujímavo, ale hard-SF asi čakať netreba…

1
Po diskuzní stránkách se můžete pohybovat také pomocí šipek na vaší klávesnici:
stránka starších příspevků = šipka vpravo
stránka novějších příspěvků = šipka vlevo


WebArchiv - archiv českého webu