Přispívat do diskuze mohou jen registrovaní uživatelé
[12] KeB (editor) | 06.11.2016 16:38 | |
---|---|---|
@Majkl[10]: Dobrý den, pane Majkl, kde jste se tak dlouho flákal? Snad ne v nějakých nežánrových vodách… :) |
[11] idle (editor) | 06.11.2016 16:33 | |
---|---|---|
@Majkl[10]: Skvělé, vítej zpátky. :) Tyhle návraty jsou milé a Legii doufám oživí. V poslední době tu diskuse trochu uvadaly, ale snad se to zase probere. |
[10] Majkl | 06.11.2016 16:02 | |
---|---|---|
@idle[9]: Ahoj, idle :) Rád ťa znova stretávam. Nebudem to sľubovať záväzne, ale myslím, že áno. Mám z toho dobrý pocit, že som tu :) Legie je ako návrat do domovského prístavu – potrebujem odreagovanie fantáziou aj diskusiu s ľuďmi, ktorí rozumejú fantastike a majú ju radi :) Dúfam, že sa máš (ty, aj ostatní, ktorých som tu spoznal) dobre :) |
[9] idle (editor) | 06.11.2016 15:52 | |
---|---|---|
@Majkl[8]: To je fajn, když takhle člověka něco po čase nakopne. Takže tě tu v budoucnu budeme vídat častěji? :) |
[8] Majkl | 06.11.2016 15:23 | |
---|---|---|
Ostáva mi prečítať posledných 150 strán, ale som z tejto knihy nadšený. Asi po roku som konečne dobrovoľne rozčítal knihu (a ešte k tomu z fantastiky) a pripomenulo mi to časy, kedy som čítal ako na bežiacom páse a cítil som sa aj vďaka tomu dobre. Asi nastal čas vrátiť sa ku starým zvykom. :) Viac sa rozpíšem v komentári po dočítaní, ale Konstantynův efekt sa môže smelo postaviť po bok Algoru (ktorému, aj iným knihám, dlžím druhé prečítanie a komentár). |
[7] idle (editor) | 28.07.2016 09:21 | |
---|---|---|
@Julianne[6]: To jedině. Akorát tam už trochu vidím posun v tom, že pokud by to matka měla říkat často, tak už by to bylo nucené, jako že to dělá naschvál. Ne jako něco, s čím se prostě musí popasovat. Edit: A jenom aby bylo jasno, nevytáhla jsem to k diskusi jako neřešitelný problém, všechno se dá nějak řešit, ale spíš protože mi to přišlo jako problém zajímavý a ne úplně jednoduchý. |
[6] Julianne | 27.07.2016 22:53 | |
---|---|---|
@idle[5]: Já celkem ano, ale jedině prostřednictvím věcí jako „Look at yourself, act like a man!“, „Other boys of your age…“ Dialogy by se musely upravit, ale nemožné by to nebylo. |
[4] Lucc | 22.06.2016 16:18 | |
---|---|---|
@idle[3]: Tak jasně, ale překladatel se s tím popasuje. Sice to bude nepřirozené, ale popasuje. To jsem tím myslel. |
[3] idle (editor) | 22.06.2016 14:56 | |
---|---|---|
@Lucc[2]: Teď nevím, cos myslel tím „opisem skrze pohlaví“, ale tohle by byl problém třeba i v angličtině, která má sice v třetí osobě odlišná zájmena „he“ a „she“, ale v dialogu s někým je nepoužiješ. V první a druhé osobě se pohlaví nijak neprojeví, leda že bys vyloženě použil slova jako „muž“, „žena“ nebo rodinné vztahy (matka, syn, sestřenice…). Kdežto v češtině na tebe ten rod vyskakuje pořád: Cos to udělal(a), Přišel jsi / Přišla jsi, Jsi nemocný/á, naštvaný/á, … tomu se nevyhneš snadno a tomu druhému prostě musíš nějaký gramatický rod přidělit. |
[1] idle (editor) | 22.06.2016 14:27 | |
---|---|---|
Jo a ještě jednu věc jsem k tomu chtěla poznamenat, v návaznosti na diskusi o gramatických rodech, kterou jsme nakousli nedávno na webu xbčka. Tam jsme řešili případy, kdy je něco obtížné přeložit z jazyka, který rody nepoužívá, do češtiny. Tady je to přesně naopak. V téhle knize totiž (nebojte se, není to spoiler, vyplyne to už v první kapitole) vystupuje postava, která je dívkou skrytou v mužském těle a má matce ohromně za zlé, že ji i oslovuje jako muže. Nedokážu si moc představit, jak by se tenhle prvek přeložil do jazyků, které rody nepoužívají, protože tam by se nic takového v řeči neodlišilo. |