povídka » Příběh tvého života
v Top10 10
hodnotilo: 47
87%
přebal jedné z knih obsahující tuto povídku přebal jedné z knih obsahující tuto povídku přebal jedné z knih obsahující tuto povídku přebal jedné z knih obsahující tuto povídku Povídka je uvedena ve více knihách = více obálek - po kliku na aktuální obrázek se obálka vymění.

Ted Chiang

Příběh tvého života

Kategorie: sci-fi - podle filmu/zfilmováno

originální název: Story of Your Life
originál vyšel: 11/1998

odkazy: 1x [film]

Komentáře:
idle  | *****

Je těžké se domluvit s někým, kdo má jiný pohled na svět. Nebo tak něco. Nechci o povídce moc říkat, protože postupné pronikání do souvislostí je zážitek, kterého si ohromně cením. A tohle je jeden z případů, kdy to stojí za to.

Gaarq  | *****

jedna z mých oblíbených lingvistických scifárek (rébus od pipera byla první, kterou jsem potkal). autor umně skloubil dvě linie příběhu, jednu hodně osobní a psychologizující, druhou je tvrdá lingvistická sci-fi. jedna s druhou se překrývají nejen obsahově, ale co je na tom geniální, čtení jedné je podmíněno vývojem té druhé, ale ne čistě vývojem příběhu té druhé, nýbrž interpretací toho druhého příběhu. formálně neuvěřitelně promakané. pro lingvistu (a určitě pro lingvistu-konstruktéra) je tam tolik materiálu na přemýšlení, že si začínám myslet, že chuck norris má svého intelektuálního doppelgängera v tedu chiangovi.

Majkl  | ****

Ohó, toto je iné kafe. Klasická téma o stretnutí s mimozemšťanmi, neklasicky v príbehu v dvoch líniách, ktorý už dopredu upozorňuje na pointu, a k tomu komunikácia s mimozemšťanmi na lingvistickej úrovni vysvetlená. Nebyť výraznejšej pointy a objasnenia motivácie heptapodov, dal by som plných 100. Každopádne, silnejší zážitok, ktorý konečne aspoň trochu vzbudil emócie.

KeB  | *1/2

Dílem mne to nebavilo, dílem nudilo a dílem jsem to nechápal. Mých třicet procent vystihuje podíl objemu povídky, kdy tam dokonce bylo něco jako děj. Chápu Gaarqovo nadšení, je to lingvista, ale já si nejvíc připadal jako na setkání matfyzaků, na kterém se vyprávějí vtipy. Smějí se jim, až se za břicho popadají a já tak nějak netuším, kde je pointa. Tady jsem pointu asi i pobral, ale nadšení se nedostavilo. Tímto končím s panem Chiangem. Na základě hype, co kolem něj bylo, jsem si říkal, jak super autor to musí být. Výsledek byl takový, že ve dvou ze tří „povídek“ se mě snažil unudit k smrti vědeckou exhibicí, která je možná bravurní, ale hlavně je to NUDA.

louza  | *****

Nejsa Chiangovým fanatickým stoupencem, přesto musím uznat, že toto je jedna z nejlepších sci-fi povídek, která kdy byla napsána. Dva zdánlivě nesouvisející příběhy, které se v závěru povídky protnou do brilantně nakombinované pointy. Geniální dílo.

epco55  | ****

Omračujúce, neočakávané, proste výborné. To boli moje pocity hneď po dočítaní. Odvtedy uplynul nejaký ten rok a po druhom prečítaní moje nadšenie mierne kleslo. Stále je to výborné, priam na najvyššej úrovni, ale ten pocit neskutočna sa už niekam vyparil.

gan112  | ***

Nechápem ospevovanie tejto poviedky. Pre mňa nič extra. Dej pomalý, príliš vedecko-lingvistický, koniec priehľadný a až moc prepálený. Skrátka pointa mi prišla vzhľadom ku všetkému tomu balastu banálna. Možno by tomu prospel románový formát, a hlavne musí byť písaný v heptapodštine B. Poviedka mi neprišla novátorská. Podobná téma zmeny myslenia vplyvom mimozemšťanov je častá, len tu je hýbateľom mimozemská reč. A tiež dve dejové linky navzájom previazané sú klasika, navyše to mohol Chiang lepšie rozvrhnúť a „zamotať“. Čo sa mi ale páčilo je štýl jazyka diela, takže pochvala pre prekladateľov, ktorým sa témou táto poviedka rozhodne páčila.



WebArchiv - archiv českého webu