série » Válka s Chtorr
v Top10 22
hodnotilo: 70
88%
prebal knihy prebal knihy prebal knihy prebal knihy prebal knihy prebal knihy Série má více dílů = více obálek - po kliku na aktuální obrázek se obálka vymění.

Válka s Chtorr

Autoři: David Gerrold

originální název: War Against the Chtorr

počet dílů v sérii: 4

vyhledávací pomocník:
český název: Google, NKC, Wikipedie CZ
originální název: Google, NKC, Wikipedie EN

odkazy: 1x [web]

Komentáře:
theubik  | ***** 19.08.2009 00:59

jedinecna sci-fi zasezena do realneho 20stoleti, mix military postaapocalitiky a klasicke hard core scifi ukazuje dokonalou invazy na tento svet a s tim vykresluje zivot sveta ktery se zhroutil jako domecek z karet a lidi co se to snazi pochopit a taky přežit. neotřela originální. serie kterou kazdy milovnik knih oceni

Martrix  | ***** 19.01.2011 18:40

Nechápu, jak mohl tuto sérii napsat jeden člověk. A nemyslím tím počet stran, i když ten je také úctyhodný. Přestože se dějová linie motá okolo jednoho chlapíka, jde o neuvěřitelně komplexně popsanou invazi mimozemské civilizace a následné bolestivé umírání lidstva. A stejně jako se mění svět, mění se i hlavní postava a kupodivu i postoj spisovatele. Gerrold se vypsal ze všech pochyb a názorů, které měl v průběhu let, kdy sérii tvořil. Obnažuje člověka až na kost a pak ho klidně nechá sežrat, nebo ještě líp, nechá ho ať se podívá jak červ žere jemu milé lidi. Válka s Chtorr, není až tak popis válečného řádění, jako spíš následků jaké tato invaze pro lidstvo má. A také o hledání způsobů, jak z toho ven a o tom co všechno může člověk ztratit, pokud chce přežít. Jestli jste viděli film Apokalypsa, tak tam jste mohli zahlédnout střípek šílenství, které se šklebí z Války s Chtorr. Tato série je mistrovské dílo. Surrealistické a špinavé. A může vás sežrat. Chtorrrr!

juno  | ****1/2 15.07.2011 13:28

Uzasna tetralogie, nebudu zde spoilerovat, ale vlastne komentar pisi na popud hodnoceni FerryH… Toto dilo si brak nezaslouzi, ale whatever, kazdy mame svoje chute :) Nicmene, pul hvezdu srazim za to, ze preklad je naprosto otresny… Cte se to vpohode, ale je videt, ze prekladatel tak trochu nepochopil nektere veci a udelal z toho usmevne zalezitosti… jak pise Doubravka, tak ala:" Sirokospektra injekce antibiotiky" a ne: „Injekce s sirokospektrymi ATB“, atd… Cetl jsem to v originale (takze vlastne hodnotim 4 a 1/2 hvezdickama pribeh z anglickeho originalu) a cte se to bohuzel lepe nez v cestine. Nicmene ty nesmysly v cestine si rychle upravite v hlave. Doporucuji, brak to rozhodne neni, dle meho FerryH celkem fest ustrelil v komentarich jednotlivych del. Nechapu jak se toto da srovnavat s Trifidama, ale budiz. Doufam, ze nekdo to prelozi znovu a vyda v dustojne kvalite. Juno



WebArchiv - archiv českého webu