RSS / diskuze povidky

Diskuze - příspěvky u povídek

Přispívat do diskuze mohou jen registrovaní uživatelé


1345678910111213poslední (93)3707 příspěvků celkem

 barbar (editor) 29.12.2017 18:44  

@Svarec: Na prvním románu se intenzivně redakčně pracuje. Volně navazuje na dopisovou detektivku v Legendách: Prokletých knihovnách.

http://www.legie.info/povidka/29606-pripad-necteneho-psani

 Papericko 28.12.2017 01:54  

@yerry[2]: Nápodobne, pokúsime sa opäť potešiť. ^_^

 Papericko 27.12.2017 13:53  

@yerry: v mene autorov ďakujem za príjemné hodnotenie, vážime si to.

 Ťuhýk 24.12.2017 11:53  

Což o to, myšlenka dobrá, ale ta časová smyčka má trhliny.

 barbar (editor) 20.12.2017 00:07  

Docela by mě zajímalo, zda tuhle povídku znal Ludvík Souček, když psal Případ baskervillského psa, nebo je inspirace pro červí příšeru skryta v nějakém starším textu, který nezávisle na sobě znali oba pánové.

 KeB (editor) 18.12.2017 12:12  

@lamahe[14]: :D já od Chianga četl asi čtyři povídky a všechny jsou na jedno kopyto. Popravdě to hype kolem něj tak nějak nechápu a nechápu ho ani kolem filmu. Vypadá to podobně jako hype kolem Kingova TO. Prostě každý říká, že je to dobré a skvělé, tak to musí dobré a skvělé být, ne nemusí :) Navíc mě baví stát v opozici a střílet do těchto neochvějných barikád :D

 lamahe (editor) 05.12.2017 10:37  

@KeB[10] Pravdepodobne to nemá zmysel siliť a možno Chiang naozaj nie je autor pre teba, ale ak by si mu predsalen dal ešte šancu, potom skús ‚72 písmen‘. Tá mi od neho prišla najmenej „traktátová“, ako si to sám pomenoval.

edit: samozrejme, vyššie zmienené odporúčanie beriem späť – teraz som sa naozaj skvelo zabavil – totiž, pozrel som sa na diskusiu k ‚72 písmen‘ a pred takmer 4-mi rokmi sme to tam poriadne „rozparádili“ a to na úplne opačných stranách barikády :)) Raz darmo – Legie už je svedok doby :)

 Lucc 29.11.2017 11:31  

@yerry[2]: Z tvého komentu mi to jasně vytanulo. Ale nečetl jsem ani jedno. Znám je jen povšechně z narážek v jiných dílech a ze školy. Nikdy mi nedošlo, že si jsou vyzněním asi docela podobné.

 Lucc 27.11.2017 16:34  

@yerry: Nemyslíš spíše Melvillovu Bílou velrybu?

 KeB (editor) 12.11.2017 18:14  

@Gaarq[11]: přišel jsem o něco? Jinak máš pravdu, Chiang má texty nikoliv povídky.

@toms[12]: jen se trefuj mně to nevadí, já to ustojím! :)

 toms (editor) 11.11.2017 10:16  

@Gaarq[11]: KeB má očividně problém i s bohemistikou natož s deskriptivní lingvistikou ;-)

 Gaarq (editor) 11.11.2017 09:43  

@KeB[10]: ale di ty, traktáte ;) je to náročnější text (a který u chianga není, že), ale evidentně jsi žádný odborný text z lingvistiky nikdy nečetl :-D

 KeB (editor) 11.11.2017 00:36  

@lamahe[9]: tak to ani omylem. Film byl v pohodě zhlédnutelný, ale povídka je… moment… to vlastně ani není povídka, ale traktát z lingvistiky. Ne, já jsem s panem Chiangem na dobro skončil!

 lamahe (editor) 10.11.2017 13:45  

@KeB[8]: Podľa mňa má poviedka navrch, film to zbytočne spatetizoval. Aj keď treba povedať, že relatívne s mierou.

 barbar (editor) 03.11.2017 10:45  

@Benetka: Dodneška si na základní myšlenku té povídky pamatuji. A to jsem to četl v době vydání.

Zda vyřazovat z knihoven klasická díla, která už nikdo nečte, na úkor novinek, anebo k nim čtenáře nějak lákat a motivovat… Něčím mi to přišlo velmi znepokojivé, jak to pracuje s pomíjivostí.

 idle (editor) 06.10.2017 19:59  

Tak jsem si tuhle povídku po pár letech přečetla znovu v rámci povídkové sbírky a musím říct, že na druhé čtení (když už člověk ví, co je podstatné) je docela stravitelná.

 idle (editor) 28.09.2017 19:47  

@Gaarq[6]: Jo, takhle. Něco takového bych právě tušila.

 Gaarq (editor) 28.09.2017 19:24  

@idle[5]: je to totéž, co v problému tří těles, jen kulisy jiné. buď je to off-spin nebo nápad, který tam pak vlepil.

 idle (editor) 28.09.2017 18:59  

@Gaarq[4]: Co? Kde? Nerozumím. :)

 Gaarq (editor) 28.09.2017 08:56  

@idle[1]: je to tam ;)

 idle (editor) 27.09.2017 19:04  

@yerry[2]: V té knize je to součástí sci-fi zápletky, takže o zařazení není pochyb. Spíš se dá diskutovat o tom, nakolik to tam bylo vůbec potřeba. :)

 idle (editor) 27.09.2017 16:08  

@yerry: Podle popisu mi to připomíná jednu pasáž z Problému tří těles. Akorát tam to nebyla úplně reálná historická Čína. To si autor hrál s podobnými motivy víckrát, nebo to má s knihou větší souvislost?

 KeB (editor) 06.09.2017 12:21  

Tak jsem zhlédl film a nadšení se nekoná. Je to v pohodě, lepší než povídka, ale pořád je to jednooký král. Mimochodem verbal má pravdu, ta ženská byla zpruzená od začátku do konce :D

 BorgDog 15.07.2017 10:25  

@yerry[3]: Souhlasím s tebou. Na druhou stranu, nápady mu nechybí, zahraniční dopisovatel Hitler upřímně pobavil. :-) Za toho tu hvězdičku přihodím.

 BorgDog 14.07.2017 22:54  

@yerry[1]: Žánrové zařazení jsem neřešil, ale taky mě to nenadchlo. Přišlo mi to tak nějak nedotažené a logicky nedomyšlené. Podle mě ta válka, kterou tam autor nastínil, by se nemohla takhle táhnout do nekonečna. Tohle neměl být Warhammer, kde jsou k dispozici stovky planet, přesto to právě tak působí.

 SONP 12.07.2017 18:46  

Urban fantasy z Prahy? To si dám kdykoliv a když je to ještě propleteno s čínskou kulturou, tak to stojí za to. Zejména u popisu děje čínské opery jsem se málem smál v tramvaji nahlas!

 toms (editor) 05.07.2017 01:17  

@noir[2]: hezké nakouknutí do Tvé překladatelské dílny, už se nedivím, že jsou překlady tak kvalitní, když na to jdeš takhle vědecky – poslouchat autorovu oblíbenou hudbu, to slyším poprvé :-)

 noir 04.07.2017 21:43  

No, asi to bude znít divně, ale tohle se mi překládalo docela dobře. Věděl jsem, do čeho jdu, a jakmile jsem pochopil, „co tím chce básník říct“, jak to myslí a jakou používá metodu, v podstatě jsem jen čekal na to správné rozpoložení, až vstoupím do jakési Zóny soumraku, stavu mírného vykolejení nebo vyšinutí, pak jsem se na tu povídku vrhl a měl ji docela rychle hotovou. Navíc Pulver nabízí klíč ke svým textům ve výčtu hudby, kterou při psaní poslouchá … a protože se tam naštěstí skoro nezpívá, pouštím si to taky (ve své sbírce Sin & Ashes zmiňuje třeba: Brian Eno, Bohren & der Club of Gore, Harold Budd, Happy Rhodes…). A určitě souhlasím s tím, že tohle je určitá moderní esence HPL, je to temné a dost iracionální, ale drží to pohromadě… ale konzumovat se dá jen někdy, spíš v noci, pak to i funguje.

 BorgDog 04.07.2017 00:41  

Pro noira: Jaká byla u překládání této povídky spotřeba kafe? Tipuji tak středně velkou plantáž. Já bych si asi vystřelil mozek po dvou stranách. :-)

 BorgDog 30.06.2017 14:22  

@Gaarq[3]: Já znám ještě „Není mrtvé, co navždy může snít a sama smrt smí po eonech mřít.“ Ale překladatele ti teď neřeknu.

 Gaarq (editor) 30.06.2017 10:40  

@BorgDog[2]: našel jsem sou fár dvě verze, neffovu a žáčkovu. tahle je imho třetí.

zajímalo by mě, jako neznalce díla HPL, kolik je českých překladů té cthulhovské mantry.

 BorgDog 29.06.2017 22:45  

@Gaarq[1]: A tuším už asi třetí nebo čtvrtá česká verze. Ta první byla ještě Neffova, ne? „Není mrtvé, co navždy může dumat. A v zahradě věků i smrt může skonat.“

 BorgDog 29.06.2017 22:40  

@noir[2]: Díky. Ale vlastně má Brock pravdu. Současné Hradčany a zejména Pražský hrad jsou vskutku doupě nevyslovitelných kosmických hrůz. :-D Já si tu pasáž musel přečíst dvakrát, v první moment jsem myslel, že na mě něco leze…

 noir 29.06.2017 10:41  

@BorgDog[1]: Opravdu to tam je, ještě jsem se o tom teď ujistil:) (Str. 140 originálu) Tohle bych si rozhodně nevymýšlel, snažím se vždycky úzkostlivě držet předlohy.

 Gaarq (editor) 29.06.2017 07:28  

@KeB: to je velmi barvitý překlad na první docela fádního in his house at r'lyeh, dead cthulhu waits dreaming aka ph’nglui mglw’nafh cthulhu r’lyeh wgah’nagl fhtagn

 BorgDog 29.06.2017 00:16  

Dotaz na noira. Skutečně je v této povídce i v originále Praha a Hradčany, nebo jsi to tam nějak „přidal“ při překladu? To mě pobavilo, a nemálo. :-)

 Speedemon (editor) 12.06.2017 09:52  

@Madam Brbla[1]: No a já ten film doporučuju kde můžu :) Podle mě jedna z nejlepších filmových adaptací Kingových knížek. Ale ti triky byly bídné už v době kdy to vyšlo, to je svatá pravda :) Prostě tam hrají Critters…

 Madam Brbla 11.06.2017 21:05  

@MirabelkaP: Tak to buď ráda, že jsi neviděla film :-). On vlastně nebyl špatný, ale ty ukrutně počítačové rozježené koule úplně zabíjely všechno ostatní (zejména slušnou atmosféru a obstojné herecké výkony).

 Garm 30.05.2017 19:07  

Za mě jednoznačně nejlepší povídka sbírky pojednávající o gigantických tvorech, v jejichž útrobách lze spatřit pozoruhodné věci. Uměle upravení lidé tu jsou, ale nikoli v hlavní roli. Nezapomenutel­né! *****

 Garm 30.05.2017 19:06  

O fyzicky handicapovaných, kteří ač sami upoutáni na lůžko mentálně ovládají další tělo. Je to krátké, má to dramatický zvrat, ale celkově mě to minulo. **1/2

1345678910111213poslední (93)3707 příspěvků celkem
Po diskuzní stránkách se můžete pohybovat také pomocí šipek na vaší klávesnici:
stránka starších příspevků = šipka vpravo
stránka novějších příspěvků = šipka vlevo


WebArchiv - archiv českého webu