kniha » Hudba pro Anvilany
má v knihovně 6
hodnotilo: 6
42%
Koupit knihu:
FantasyShop.cz
Minotaur
Hudba pro Anvilany

Martin Sichinger

Hudba pro Anvilany

Kategorie: sci-fi

vydání: Argo (web) 2010

odkazy: 3x [recenze], 1x [ukázka]


Přispívat do diskuze mohou jen registrovaní uživatelé


1

 [25] Madam Brbla 19.10.2010 14:41  

A koukám, že „anděl“ v této diskuzi si editoval výpady, chci říct příspěvky, a definitivně odvířil (že by překládat?;-))… jaké překvapení ;-).

 [24] tomts (editor v době uložení příspěvku) 31.03.2010 22:20  

@Gaarq[20]: Mě kdysi z české Sf oslovilo tohle- http://www.legie.info/kniha/3106-veverka-hetesa-site-kanaly-a-stoky Pokud jsi nečetl, tak rozhodně doporučuju, kyberpunku u nás nikdy moc nebylo. Z dnešního pohledu už to možná zas taková bomba není, ale v té době to pro mě bylo fakt jako zjevení.

 [23] barbar (editor) 31.03.2010 21:38  

@karmina[21]: Borges se u nás do fantastiky určitě vždy řadil. Dokonce natolik, že jedna z prvních západních antologií u nás – „Labyrint“ – obsahovala povídku Bábelská knihovna, které si mnozí čtenáři SF cenili velmi vysoko. Rovněž tak každý skočil po jeho sborníku „Zrcadlo a maska“. Samozřejmě – to byla před revolucí. Ale podle mě je od žánru jen o půl krůčku dál než Ray Bradbury.

U Ajvaze se brzy po listopadu mnozí vrhli na „Návrat starého varana“, později se asi trochu vzdálil fantastice, ale spíš cílovými čtenáři, než mírou imaginace. Trochu se mu myslím podobá Pavel Houser, přestože ten coby bývalý plnokrevný fan je fantastice o něco blíž.

Rozhodně by bez těchto „přesahů“ pro mě fantastika visela jaksi ve vzduchoprázdnu…

 [22] Gaarq (editor) 31.03.2010 18:32  

@karmina[21]: ad ajvaz http://www.legie.info/autor/514-michal-ajvaz a borges http://www.legie.info/autor/1276-jorge-luis-borges; oba prostě do fantastiky patří :)

spletitost a nelineárnost jsou dvě různé věci. děj může být lineární/nesple­titý, ale de facto provedením nelineární, tak jak je to v případě hudby pro anvilany. spletitý děj proplétá (!) několik až mnoho rovin, linií atp. třeba cokoliv od eriksona, což zase v žádném případě neplatí pro sichingerův román.

nejde o konec sám, ale o jeho zpracování, o to, že není dost důrazný (literárně), aby to bylo zajímavé vyústění. takhle mi to přijde, že autor nevěděl, co s rozjetým rychlíkem, tak namaloval rychle stopku. a nic jiného jsem ani v komentáři nepsal

 [21] karmina 31.03.2010 17:53  

@gaarg:S Ajvazem ani Hodrovou bych tuto knihu rozhodně nesrovnával. Už proto, že ani jeden z jmenovaných podle mého v žádném případě do fantastiky nepatří – to je jako byste do ní řadil Borgese. A ohledně lineárnosti děje by se podle vašeho návodu, kdy děj nasekáte na kousíčky a ty znovu seskládáte dohromady, dal velmi zjednodušit děj každý, i ten nejkvadratičtější. Nedá mi to a zareaguji ještě na váš komentář: mne naopak na knize zřejmě nejvíce zaujal konec. Nedovedu si představit, že by mohla končit lépe. Každému z nás se přeci občas stane, že teprve ex post zjistí, že vůbec nepochopil záměr, a že smysl celého jeho snažení tkvěl v něčem úplně jiném, než původně věřil.

 [20] Gaarq (editor) 31.03.2010 11:56  

@tomts[19]: aniž bych chtěl srovnávat důvody, ale on na kříži, já čta českou produkci ;) člověk trpí, ale co když objevím perlu, jako třeba toto http://www.legie.info/povidka/17926-tomas-petrasek-posledni-hlidka?

 [19] tomts (editor v době uložení příspěvku) 31.03.2010 10:35  

@Gaarq[15]: máš můj obdiv, já knihu držel v ruce asi půl hodiny a rozmýšlel se nad takovými sebevražednými myšlenkami jako je koupit, přečíst, okomentovat… No knihu jsem odložil a vrátila se mi dobrá nálada. Zjistil jsem, že čtení podobných záležitostí mě vyčerpává natolik, že pak musím v rychlém sledu přečíst alespoň deset knížek, které nevysávají duši jako mozkomor. :DD

 [18] tomts (editor v době uložení příspěvku) 31.03.2010 10:29  

@Jana677[16]: To druhé přirovnávání je trefnější ;-D Je to vůbec zajímavý úkaz, který snad i stojí za hlubší rozvedení v Drbárně. Popravdě už mě poněkud unavuje číst podobné záležitosti a být pak přesvědčován, že mám špatný náhled na věc, neboť nespatřuji v ději záblesky autorovy geniality. Kdyby aspoň diskutér a) měl za sebou několik desítek komentářů na knihy (kdekoliv) b) byl ochoten diskutovat a ne snahu umlátit vás svou vyšší pravdou c) nedá mi to a vzpomenu na klasika „a co nadhled vašnosti? Kupte si alespoň deset deka nadhledu…“ d) diskutoval i u jiných knih jiných autorů se stejnou vehemencí, takhle mě to vždy nutí zabývat se myšlenkou že „je něco shnilého ve státě Dánském…“

 [17] BorgDog 31.03.2010 10:07  

@Jana677[16]: Napadl mě tentýž a myslím, že by byl vhodnjší k přirovnání než anděl. Ta reakce mi nějak nezdravě připomínala podobné „anděly“ třepotající se tady na Legii ve stínu Zehyrů…

 [16] Madam Brbla 31.03.2010 08:39  

@Gaarq[15]: :-))) Hezké, Ty jsi holt laskavý a nezkažený – mě okamžitě napadl jiný objekt, který spadne… a pak za čvachtavých, srkavých zvuků zavíří a zmizí ;-D

 [15] Gaarq (editor) 31.03.2010 08:30  

@barbar[14]: s tím baronetem jsi to trefil… opravdu ohavné :)

@karmina[12]: na českou SF to zas tak neobvyklé není, kdo třeba četl peklo beneš (nebo vezmeme-li to šířeji přes fantaskní literaturu máme tu třeba hodrovou a ajvaze), tam se může setkat se stejnými vypravěčskými nástroji, ale použitými více ku prospěchu čtenářově. možná z hlediska současné SF tvorby, akcentující děj (mazlíčci ho mají rádi), to může být kontrastní, ale jinak o žádnou neobvyklost nejde. děj není spletitý, on je po rekonstrukci dosti lineární, jen nasekaný na malé kousíčky a pomíchaný. koncentrace k překonání nudy moc nepomáhá, pouze vysiluje; knížka se mi všechno jiné než dobře čtla.

@Jana677[13]: včera jsem si vymyslel pro tyhle uživatele pojmenování – andělé. slétnou shůry, zavíří a zmizí. ať už jsou anděly zkázy či požehnání, legii moc nepomáhají.

 [14] barbar (editor) 31.03.2010 00:19  

Třeba je to dobré… Těžko říct.

Ale překvapila mě obálka. Strašně moc vypadá, jako by to bylo od Baronetu. Nejspíš to bude kombinací použitého rudého fontu a lahvové zeleně obálky. Nebo jsem jediný, komu to tak připadá…?

 [13] Madam Brbla 30.03.2010 14:18  

@karmina[12]: A musíme kušovat nebo chválit pouze u pana Sichingera, u všech domácích autorů, případně se to vztahuje na všechny spisovatele světa a veškerá jejich díla? Což takhle ohodnotit více než jednu knihu, aby „legionáři“ věděli, jaký čtenářský vkus máte a nakolik je pro ně Váš názor relevantní?

 [12] karmina 30.03.2010 13:25  

Na českou sci-fi neobvyklé, ale zároveň velmi zdařilé. Děj je trochu spletitý, čtenář nesmí ztrácet koncentraci, ale čte se to moc dobře.

 [11] Majkl 26.03.2010 20:56  

Gaarq: vďaka za komentár, tomuto sa pokojne vyhnem. A pekná veta o vtákovine a geniálnom diele, zapamätám si to :)

 [10] MaxDax 22.03.2010 16:53  

…mé temné vize se naplňují, právě tento „eleborát“ dorazil… Když bůh dá, tak něco dobrého do něj přeskočilo z knížek, kterými byl při svém cestování z Prahy obklopen – Lukjaněnko, Dick a Tolkien. Ale protože jsem nevěřící, ani v nic podobného nedoufám! :-D

 [9] Svarec 22.03.2010 15:08  

Tak třeba to nebude špatný :-)

 [8] MaxDax 22.03.2010 12:57  

Po překladatelském zmetku roku a pofidérním vítězství v literární ceně KNIŽNÍHO KLUBU pan Sichinger zřejmě ztratil poslední zbytky soudnosti… A ještě mu to vydává ARGO, což pro mě vždycky byla jistota? Kam to ten svět spěje! :-/

 [7] Majkl 18.03.2010 15:08  

@Gaarq[6]: tiež som mal možnosť mať recenzák, ale nemal som odvahu :)

 [6] Gaarq (editor) 18.03.2010 14:58  

@Jana677[3]: @BorgDog[5]: tak jsem si napsal o recenzák, budu ten trouba sám ;) pro kvalitní českou tvorbu je třeba trpět, vždyť jsem už přečetl i technokouzla a stále žiju.

 [5] BorgDog 18.03.2010 14:54  

@Gaarq[4]: Koukám… a ještě se tam tou „prací“ chlubí. Fajn. Už vím, co nebudu číst, nevěřím, že člověk schopný přeložit žlučník jako „pytlík na žluč“ pokud se nemýlím, dokáže z vlastní hlavy vytvořit něco z čeho se o čtenáře nepokusí mrtvice. :-(

 [3] Madam Brbla 18.03.2010 09:54  

@Gaarq[1]: Sci-fi román, jaký jsme ještě nečetli? To není přehnané tvrzení… otázka je, zda ho číst budeme;-). Já se dobrovolně nehlásím za pokusného trou… králíka, podobný poměr cena/počet stran překousnu jen u ověřených autorů, u nechvalně proslulého překladatele nikoliv.

 [2] BorgDog 18.03.2010 08:28  

@Gaarq[1]: Boha… chceš říct, že to je FAKT jeden z toho párečku a ne jen shoda jmen?!! Já když jsem o tom četl prvně, akorát mi blesklo hlavou, vida, ten autor se jmenuje stejně jako jistý „Kazisvět I, z boží vůle král…“ ale myslel jsem, že to je pouhá náhoda.

 [1] Gaarq (editor) 18.03.2010 07:54  

tak co, píše tenhle ogar líp než překládá? ;) rychle, chce to nějakého trou…, ahem, odvážlivce, co to koupí, přelouská a napíše komentář :)

1
Po diskuzní stránkách se můžete pohybovat také pomocí šipek na vaší klávesnici:
stránka starších příspevků = šipka vpravo
stránka novějších příspěvků = šipka vlevo


WebArchiv - archiv českého webu