Roger Zelazny
Tvorové světla a temnoty
originální název: Creatures of Light and Darkness
originál vyšel: 1969
vydání: Straky na vrbě (web) 2011
odkazy: 6x [recenze]
Přispívat do diskuze mohou jen registrovaní uživatelé
[18] Ninsangil (editor) | 26.03.2021 00:18 | |
---|---|---|
@barbar[17]: Poděkování je na mé straně. Kdybych se chtěl víc rozepsat, budu vlastně jen opakovat to, co píší ostatní níže. Tak jen přidám historku k jinému titulu. Počátkem minulého desetiletí jsem trávil pracovně cca dva roky v Kuvajtu. Kindle jsem sice měl, ale narvaný knihami z Amazonu, protože e-knihy v češtině ještě tolik nejely, takže můj jediný kontakt s psaným rodným jazykem představovaly české news servery, které už tehdy začínaly jít kvalitou do kytiček, a tři nebo čtyři papírové knihy, které jsem si přivezl z domova. U jedné z nich jsem poprvé v životě pravidelně počítal stránky do konce ne proto, abych zjistil, kdy už to budu mít za sebou, ale jak dlouho si to ještě budu moct užívat – u Vašeho překladu Pána světla. A říkal jsem si, kolik fůr práce muselo být jen za vyladěním používané slovní zásoby, aby jazyk vyprávění byl konzistentní a nevyčuhovaly z něj ani přílišné archaismy, ani příliš moderní výrazivo (kromě toho, které nevyhnutelně nastoupí, když autor začne tajemství odhalovat). Po roce jsem si pak z dovolené v ČR přivezl další batoh knížek, ale i tak jsem si Pána světla občas náhodně otevřel, jen abych se pokochal tím, jak umí být čeština krásná. DÍKY! |
[17] barbar (editor) | 09.03.2021 13:55 | |
---|---|---|
@Ninsangil: Děkuji. Vždycky mě hrozně potěší, že ta těžká práce a pečlivost měly smysl a kniha stále ještě k někomu promlouvá! :) |
[16] Strýček Biolit | 01.07.2020 23:51 | |
---|---|---|
@barbar[15]: To já děkuji za hezký čtenářský zážitek. U haruspicie jsem skoro lehnul smíchem; u botoslužby to už nebylo skoro. |
[15] barbar (editor) | 01.07.2020 21:51 | |
---|---|---|
@Strýček Biolit# Pensionovaný překladatel pokorně děkuje! :) |
[14] Svarec | 09.12.2011 19:01 | |
---|---|---|
Druhá Zelaznyho kniha, kterou asi nedočtu. Jsem na padesáté stránce a nic mi to neříká… Zelazny asi fakt není nic pro mě… |
[13] pull | 18.11.2011 15:29 | |
---|---|---|
@barbar[12]: Amber mám od něj nejradši, ale zájem dozvědět se o něm víc, ve mně vzbudila jeho další díla (Tvorové např.). Jestli se k vydání Rogerova životopisu rozhodneš, jedno zákazníka máš jistého. Tomu říkám argument :D |
[12] barbar (editor) | 18.11.2011 13:29 | |
---|---|---|
@pull[11]: Zelazny rozhodně šermoval, myslím, že i zápasil nebo dělal nějaké bojové umění. Platonicky se dívám po nějaké jeho životopise, že bych ho třeba vydal, ale myslím, že výdělečné by to moc nebylo, tak s tím nepospíchám… :) |
[11] pull | 18.11.2011 12:40 | |
---|---|---|
@barbar[10]: Věřím, že Corwinův smysl pro humor, ironii a nadsázku vychází ze samotného Zelaznyho. Co se týče ostatních jeho atributů, netroufám si hádat. Corwin může být zidealizovaným alter egem Rogera. Sympatii ke Corwinovi sdílím, koneckonců je jedním z mých nejoblíbenějších literárních hrdinů :) |
[10] barbar (editor) | 18.11.2011 10:35 | |
---|---|---|
@pull[9]: Někdy bych se o něm rád dozvěděl víc. Věnoval jsem práci na jeho knihách spousty času, mám dojem, že už jsme víc než jen náhodní známí, ale asi nejvíc si ho z postav vizualizuju jako Corwina, který mi je nejsympatičtější. Což samozřejmě nemusí být pravda… |
[9] pull | 17.11.2011 21:35 | |
---|---|---|
@barbar[8]: :D Jestlipak nehonila u psaní mlsná i Rogera… |
[8] barbar (editor) | 17.11.2011 21:24 | |
---|---|---|
@pull[7]: Jedna kamarádka si při čtení téhle knihy dala na nějaké oslavě čokoládový dortík, o jehož speciální příměsi nevěděla, pak se v noci probudila a všude kolem na ni ze tmy zírala ta egyptská božstva. Přežila, ale prý si dílo zapamatuje nadosmrti… :) |
[7] pull | 17.11.2011 20:32 | |
---|---|---|
@barbar[6]: Pro mě to byla lehce psychedelická jízda bez aplikace LSD. Věřím, že překlad musela být pořádná výzva. Dobře jste se s ní IMHO popasovali. |
[6] barbar (editor) | 17.11.2011 12:22 | |
---|---|---|
@pull: Děkuju! :) U téhle knihy se krom spolupřekladatele cítím trochu i jako spoluautor. Byla to šílená adrenalinová jízda prokládaná mravenčí prací. Těší mě, že to někoho nadchlo!! |
[5] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 22.05.2011 20:38 | |
---|---|---|
@Majkl[4]: V pohodě:-) I když já spíš edituju na Pitavalu, tady jen tak občas vypomůžu :DDD |
[4] Majkl | 22.05.2011 19:17 | |
---|---|---|
@tomts[3]: pardon, tomts, odteraz si vždy spomeniem rovno na teba :P (tým chcem povedať Ďakujem :)) |
[1] Majkl | 23.03.2011 21:29 | |
---|---|---|
táto obálka je starou verziou, tie dve biele zvislé čiary na obálke nie sú – http://wales.cz/download/img/produkty/9385-b-zelazny_tvorove.png |