kniha » Klingonský Hamlet
chce si přečíst 2 | chce mít v knihovně 1 | má v knihovně 14
hodnotilo: 5
92%
Klingonský Hamlet

William Shakespeare
Institut Klingonského jazyka

Klingonský Hamlet

série: Star Trek
díl v sérii:
kniha patří do světa: Star Trek

Kategorie: sci-fi

originální název: Star Trek - The Klingon Hamlet

vydání: Netopejr 2001

odkazy: 2x [recenze]


Komentáře:
BorgDog  | ***** 21.04.2012 13:21

Řekněme to na rovinu – tahle kniha je v první řadě fór, a tak je také třeba k ní přistupovat. Je pojata jako dvojjazyčná publikace, jaké mnozí znají, to znamená, že na lichých stranách čteme Hamleta česky, zatímco na sudých překlad do klingonštiny. To nejdůležitější(pro­tože ruku na srdce, klingonsky asi umí málokdo) je ovšem předmluva a hlavně vysvětlovací aparát na konci, který „uvádí čtenáře do obrazu“ tím, že objasňuje některé obraty v klingonské verzi. Právě tady je hlavní zdroj srandy, neboť čtenář si je nevyhnutelně dosazuje do českého „překladu“ a výsledné kombinace jsou občas skutečně třeskuté. Např. „odcházím se modlit/odcházím na gymnastické cvičení“ patří ještě k slabším. Kromě toho je nenásilnou formou nucen SKUTEČNĚ si Hamleta přečíst, protože bez znalosti kontextu ty vtípky prostě nepochopíte. To byl pravděpodobně hlavní motiv vzniku této knihy, a musím říct, že vyšel na výbornou – nikdy bych nevěřil, že se budu u „klasiky“ tak bavit.

Mimochodem, věděli jste, že William Shakespeare byl ve skutečnosti Klingonský dramatik, jehož díla Terrani sprostě ukradli a drze vydávali za vlastní? :-)

Clarice  | ***** 21.06.2020 23:10

QaQ paq tlhIngan 'ugh Hamlet QaQ chup

No, napsala bych to jinak, ale překladač dělal asi někdo, koho pak zadavatel musel dozajista odpravit, protože už to jaksi neměl kdo opravit… hups.

Kdysi jsem tuhle knihu měla, ale jen tak z recese, abych se mrkla, jak to vypadá. Pak jsem ji poslala dál. Copak psaný text, ten se dá i v duchu „nějak“ číst, aniž by tomu člověk porozuměl, samozřejmě. Neměla jsem motivaci (kudlu na krku), abych se do toho ponořila :). Jenomže klingonština je hrozně malebný jazyk, abyste věděli. Ten pravý zážitek pramení teprve ze slovního projevu. A to je nářez :). Ne, veřejně bych to nezkoušela, ale kdyby se někde hrál dvojjazyčný Hamlet, asi bych neodolala :).

Jenom si představte tu atmosféru, lebku, smrad a zvuky kolem… A afterparty… wow!



WebArchiv - archiv českého webu