kniha » Za modrým horizontem událostí
v Top10 2 | chce si přečíst 6 | chce mít v knihovně 2 | má v knihovně 140 | antikvariát
hodnotilo: 119
84%
Za modrým horizontem událostí Více vydání = více obálek.

Frederik Pohl

Za modrým horizontem událostí

Kniha vyšla i pod názvem:
Za horizontem modrého jevu
(viz informace u vydání - záložka 'další informace')

série: Heechee
díl v sérii: 2
kniha patří do světa: Heechee

Kategorie: sci-fi

originální název: Beyond the Blue Event Horizon
originál vyšel: 02/1980

vydání: Laser 1993; Laser-books (web) 2004; Argo (web), Triton (web) 2019

odkazy: 4x [recenze]


Přispívat do diskuze mohou jen registrovaní uživatelé


1

 [15] barbar (editor) 30.10.2019 21:43  

@Dilvermoon[14]: To je spíš taková nostalgie; uvědomil jsem si, že tahle kniha vyšla více než o půlku mého života zpět. Nebyl internet (krásná doba!) a člověk se všechno po krůčcích teprve učil. Na své překlady z rané doby určitě sám nejsem hrdý, ale jinak než pokusem a omylem se to prostě naučit nešlo… :)

 [14] Dilvermoon (editor) 30.10.2019 12:30  

@barbar[12]: Tak jasně, divoký devadesátky. Ale napsat je to potřeba :-) Navíc se to týká i vydání 2004, které také za moc nestálo, i když bylo upravené.

 [13] gokudo 29.10.2019 20:34  

@56438#louza a dobre a levne!

 [12] barbar (editor) 29.10.2019 10:11  

@Dilvermoon[11]: Vždyť taky uplynulo čtvrt století. :)

 [11] Dilvermoon (editor) 29.10.2019 08:39  

Nakoukl jsem do nového vydání (2019) a fakt jsem byl potěšen. Tedy alespoň tím, jak se podařilo odstranit několik hrůz, co byly v prvním vydání z roku 1993. Konkrétně to, co uvádím v komentáři, už je v pořádku. Nic dalšího jsem nestudoval, ale tomuto novému překladu od pana Engliše bych už věřil.

 [10] louza 15.05.2018 10:23  

Někdo nadává na Argo? Možná to bude znít jako PR, ale fakt mě neplatí Geňa nebo kdo to teď vlastní :-) Já mám teda Argo zafixované jako nakladatelství, které opravdu pečlivě volí svůj publikační pán. Původně spíš na hraně alternativy, dnes už i se zdravým příklonem do mainstreamu. Knihy dělá pěkné a technicky dobře zvládnuté. Dřív mě produkce Arga moc nezajímala, i když jsem si cenil jistého intelektuálního rozměru. Dneska po tom co začalo trochu víc s fantastikou a komiksem ho bedlivě sleduju, protože je celkem záruka, že co se vydá tam, bude stát za to. Kvalita je pro mě určující, protože dnes už nemám čas ani chuť číst kdejakej blábol co vydají specializované nakladatelství.

 [9] Hyperion (editor) 14.05.2018 11:14  

@Gaarq[8]: Ono se to ale bohužel vžilo a mě už to trochu začíná mrzet, protože to neprospívá právě těm riskantnějším titulům, které jsou pak zcela přehlíženy. Nejdřív se na Argo několik let nadávalo s tím, že jsou „drazí“. Časem se to odrolilo s tím, že knihám se v Argu dostává viditelná péče a navíc to ve srovnání s konkurencí nemá moc smysl opakovat. Teď se zase rozšířilo, že Argo vydává jen „sámé šlágry“ či „na jistotu“ a vlastně už nic riskatního a nového nevydává. Je to pochopitelné, Argo si za dlouhá léta vybudovalo jistou pozici na trhu a uspělo např. s Rothfussem, Aaronovitchem atd., což byli v danou chvíli také naprosto neznámá jména. K tomu si připočti JRRT či GRRM…

Jenže je to jako s tím, že Argo „vydává samé reprinty“, stačí se podívat na skladbu titulů a rychle zjistíš, že ani jedno není pravda. Samozřejmě, každý a nejen velký dům musí vydělávat a velké tituly od velkých jmen mají všeobecnou pozornost. Když se ale podíváš jen trochu blíž, zjistíš, že každý rok se v Argu objevují nové tváře a hodně riskatní podniky a je za tím moře práce. I tu obří „pentalogii“ od Vilmy Kadlečkové v danou chvíli nikdo nechtěl, protože to byl šílený podnik…

 [8] Gaarq (editor) 14.05.2018 10:42  

@Hyperion[5]: to prosím by si ani nikdo netroufl tvrdit, ale použití stylistické hyperboly má svá úskalí, chápu. jen docela logicky, velký dům musí na něčem vydělat, aby mohl páchat dobré skutky, za což jsem mu vděční, protože je pak kupujeme ;) a nový překlad brány ;) je rozhodně takový počin. třikrát hurá!

 [7] Dilvermoon (editor) 14.05.2018 09:56  

@yerry[2]: Jde o fakta známá v našem reálném světě. Když dojde na pasáže zmiňovaného typu, tak brzdím a čtu zvlášť pečlivě a pak to dopadá takto :-) Některé knihy by asi měl raději skouknout odborník, což se někdy děje, ale v případě tady těch prvních dvou dílů tomu tak evidentně nebylo. A řekl bych, že ani další na tom nebudou jinak. Už v Gateway mi občas něco nedávalo smysl a dokonce jsem musel nakouknout do údajně pirátského vydání v Tranzitu, kde je překlad lepší. Četl jsem celou sérii už kdysi v raném mládí, ale to byla čtenářská eufórie a vyšší rychlost. O chystaném novém překladu jsem nevěděl, snad odpadnou ty hrůzy.

@BorgDog[6]: Je fakt, že Broadhead opravdu není hoden následování, ale koneckonců je to fakt hodně tvrdě o penězích a navíc ani pravidla Gateway nenahrávají kladným hrdinům. Ovšem Braodhead je opravdu „nehrdinský“ typ, ať už jde o chování na Gateway samotné nebo při své životní výhře. Jo, je to postava charakterově dost pokřivená, ale v druhém díle se to poněkud změní, asi taky proto, že už nesmrdí dolarem, ale je za vodou.

 [6] BorgDog 14.05.2018 09:17  

@Gaarq[4]: Ano, musím souhlasit. Gateway je snad jediná série, kde jsem nedokázal číst pokračování kvůli hlavní postavě. Přetrpěl jsem i toho vypatlaného náboženského fanatika Seaforta, ale Robinette Broadhead byl nad mé síly. A fascinuje mě, jak je tato kniha chválena za „hluboké psychologické prokreslení hlavního hrdiny“, apod. Opravdu nevím, co je hlubokého na zbabělci, který se pustil do podniku, na který nemá, není schopen si to ani přiznat, a na jeho neschopnost a zbabělost tak umírají stále další lidé? Ten chlap už v půli první knihy měl být vyhozen z airlocku coby služba veřejnému blahu. :-)

 [5] Hyperion (editor) 14.05.2018 07:26  

Jako kdyby Argo vydávalo pouze prodejní šlágry… Kde se taková hloupost v poslední době bere? Je snad Osudový konvoj Františka Novotného prodejní šlágr? Nebo Údolí lilií od Saši Pavelkové? Či snad dokonce Centrální stanice od Lavia Tidhara? Mimochodem, jedna z nejvýraznějších sci-fi roku 2016, ale také velký risk. A to mluvíme jen o květnové produkci! A ano, Gateway už se překládá a bude vydána Tritonem ve spolupráci s nakladatelstvím Ar­go.

 [4] Gaarq (editor) 14.05.2018 07:18  

@gokudo[3]: na rozdíl od GRRM to nebude prodejní šlágr, aby do toho vráželi peníze. ale možná na GRRM vydělají dost, aby měli na charitu a dopřáli nám nového překladu. jenže mám obavy, že ani dobrý překlad neodstraní debilitu hlavní postavy – robinette broadhead je postava odpudivá každým coulem.

 [3] gokudo 13.05.2018 21:20  

@yerry[2]: Mozna neco pro Argo.

 [1] gaspoda 01.11.2009 12:15  

zatím pomalu se prokousávam kniha mě nák moc nestrhla.1.díl se mi četl o poznání lépe

1
Po diskuzní stránkách se můžete pohybovat také pomocí šipek na vaší klávesnici:
stránka starších příspevků = šipka vpravo
stránka novějších příspěvků = šipka vlevo


WebArchiv - archiv českého webu