kniha » Ó, Marťané
má v knihovně 20
hodnotilo: 9
63%
Ó, Marťané

Georgij Šach

Ó, Marťané

Kategorie: sci-fi - povídková sbírka

originální název: O, Marsijane ; I derevja kak vsadniki ; Jesli by jejo ne uničtožili

vydání: Albatros (web) 1982


Přispívat do diskuze mohou jen registrovaní uživatelé


1

 [3] barbar (editor) 03.11.2017 10:54  

@Benetka: Vzpomínám si, jak mě to tehdy (1982?) při četbě děsně nudilo. Toužil jsem po dobrodružných příbězích a tohle bylo jen takové plané filosofování. Rusové se na tohle ostatně potrpí; nejvíc mne v tomhle směru vzal za srdce Skromný génius od Šefnera. Dneska by mi možná byl celý ten směr sympatičtější, ale nemám čas se s němu čtenářsky vracet. Pamatuji, jak jsem byl na rozpacích, když Strugačtí po akčních a přitom zajímavých textech začali psát díla jako „Vlny ztišují vítr“; čemuž jsem zkrátka nerozuměl.

(I když se to nedá srovnat s mým ryzím zoufastvím při četbě pozdních Lemů. :) )

 [2] magio (editor v době uložení příspěvku) 18.01.2010 21:24  

@zdenda[1]: souhlas

 [1] zdenda (editor) 18.01.2010 20:10  

Mám obě vydání a při porovnání jsem zistil, že nejsou stejné. České vydání obsahuje 3 výše uvedené povídky, ale slovenské bydání obsahuje povídky 4 a pouze první 2 jsou shodné. Tedy shodné . . . Úvodní povídka Ó, Marťané je ve slovenštině delší a má proto jiný konec, který vlastně celou povídku posouvá do úplně jiného smyslu, než je česká verze. Neznám originál, nemohu posoudit, co je správné, ale i podle tyráže nelze rozhodnout. protože česká odkazuje na vydání z rouku 1980, ale slovenské toto neuvádí, Je možné, že autor povídku časem upravil. Ale abych se vrátil k počátku. Navrhuji zrušit slovenské vydání, jako pouze jiné a zařadit jako úplně novou knihu, protože shodné 2 povídky se mi zdají jako styčný bod málo.

1
Po diskuzní stránkách se můžete pohybovat také pomocí šipek na vaší klávesnici:
stránka starších příspevků = šipka vpravo
stránka novějších příspěvků = šipka vlevo


WebArchiv - archiv českého webu