RSS / diskuze diskuze

Diskuze

Přispívat do diskuze mohou jen registrovaní uživatelé


11112131415161718192021poslední (292)11641 příspěvků celkem

 [11538] ippokorny (editor) 25.06.2021 10:57  
Fialoví ďábli - V Ostravě je něco jinak

Redaktor MF Dnes Martin Jiroušek vydal knihu Fialoví ďábli, předtím vydal články v lokálním časopise Protimluv, uspořádal výstavu v Ostravském muzeu. Jiroušek publikuje, že s knihami vydávaných v Ostravě mezi válkami to bylo se spisovateli často úplně jinak, než je na legii. Jiroušek mezi jiným prošel jako zdroje muzea a i policejní písemnosti, tedy se dá věřit, že „V Ostravě je něco jinak“. Otázka zní, zda začít podle výsledků Jirouškova bádání předělávat ty autory v legii (a třeba i katalogy), předělávek by bylo hodně a navíc zůstalo stále dost otázek bez odpovědi.

 [11537] makakuk (editor) 13.06.2021 17:09  

@Pelegrim[11536]: Vždyť to tu je

 [11536] Pelegrim 11.06.2021 14:03  
František Kotleta - Válkotvůrci

Prosím o přidání knihy do databáze: František Kotleta – Válkotvůrci https://www.databazeknih.cz/knihy/valkotvurci-443863

 [11535] jirka (editor) 06.06.2021 01:22  

@ippokorny[11531]: Knihu mám (vydal ji Návrat), zkouším ji číst, ale je to tak silně nečitelné, že nevím, zda to dočtu alespoň k potvrzení fantastického motivu (a bohužel pro vyvrácení bych to musel dočíst celé). Je to holt prvotina a ještě (asi) bez nějaké redakce.

 [11534] ippokorny (editor) 04.06.2021 16:09  

@FerryH[11533]: Kniha je i na francouzské Wikipedii a překladač to docela dobře přeloží. https://fr.wikipedia.org/wiki/Un_pr%C3%AAtre_en_1839

 [11532] barbar (editor) 03.06.2021 09:10  

@Polinius[11529]: Sborníky obvykle sestavuje či schvaluje nakladatel; autor k tomu jen nabízí svou produkci.

@ippokorny[11531]: Myslím, že to nezná ani Neff, ne?

 [11531] ippokorny (editor) 02.06.2021 20:31  
Zná někdo Verneho knihu Kněz v roce 1839?

Podle recenzí by mohlo jít o sci-fi. Není uvedena na legii, a to ani v nežánrových knihách.

 [11530] Garm 30.05.2021 14:47  

@Polinius[11529]: Autor v úvodním slově uvádí, že texty převzaté z předchozí sbírky Archa zrůd (vyšla jako knižní příloha časopisu Pevnost) představují asi čtvrtinu textu, přičemž zbylé tři čtvrtiny mají být obsáhlejší než celá Archa.

 [11529] Polinius (editor) 30.05.2021 00:38  

@Garm[11526]: koukal jsem na to už předtím a už to asi někdo opravil. Ale tahle reedice povídek je pěkný podvod od autora. Chápu, že si může myslet že někdo nečetl povídky v XB-1 ale že recykluje i text(y) z předchozí sbírky u stejného vydavatele? WTF!

 [11527] GeRony (editor) 24.05.2021 10:52  
Lit RPG

Ja neviem, ci sa to tu uz niekde riesilo alebo nie, ale chyba mi tu tag „Lit RPG“. Pozeram, ze vsetky Lit RPG knihy/serie su pridane pod tag „Hry na hrdiny“, z coho usudzujem, ze pravdepodobne sa to zlucilo, ale aj ked maju vela spolocneho, povazujem Lit RPG za minimalne subzaner Hier na hrdinov (RPG). Teda neviem, ako to vnimate ostatni, ale napr. mna ten zaner velmi bavi (som odchovany na starych RPG a MMORPG a mam teraz tak malo casu, ze som rad, ze si to viem sklbit do jedneho konicka – citanie knih a hranie RPG dokopy). Preto som chcel najst zoznam IBA Lit RPG knih a to mi tag „Hry na hrdiny“ neposkytne.

 [11526] Garm 24.05.2021 10:03  
problém u sbírky

Mrknul jsem na sbírku „Studené světlo hvězd“ a je to tam nějaké divné. Povídky nejsou propojeny se jménem autora a ty, které vyšly už dříve, nejsou propojeny s původním záznamem, takže se při zadání do vyhledávače objevují duplicitně.

 [11525] makakuk (editor) 22.05.2021 15:53  

@FerryH[11521]: hotovo

 [11524] quinnet (editor) 22.05.2021 14:44  

@toms[11523]: No áno, tú tretiu novelu som prehliadol. Ešteže ste znalec.

 [11523] toms (editor) 21.05.2021 21:34  

@quinnet[11522]: opravdu nejsou. Prázdniny na planéte Coleida obsahují tři příběhy kánonu: novelku Dievčatko, ktorému sa nič nestane, román Alicino putovanie a novelu Alicine narodeniny. V české knize jsou pouze první dva příběhy, ten třetí už byl jako úvod dalšího omnibusu Alenčine narozeniny, kde vyšel ještě román Za sto let – tento román oproti tomu vyšel slovensky jako samostatná kniha O sto rokov predtým. Sověti to také zfilmovali jako šestidílný seriál pro televizi pod názvem Hosté z budoucnosti.

 [11522] quinnet (editor) 21.05.2021 15:24  
Bulycov

Prázdniny na planéte Coleida a Alenka z planety Země su totozne knihy

 [11521] FerryH 21.05.2021 10:28  

chybi tu knizka: https://www.kosmas.cz/knihy/284922/svet-na-druhy-nadech/

 [11520] joshuatree (editor) 21.05.2021 07:10  

@SLIM[11519]: napíš knihu tu a niekto ju pridá.

 [11519] SLIM 20.05.2021 17:57  
Přidání knihy

Podle FAQ bych měl upozornit na novou knihu pomocí „chyb a připomínek“. nějak to nemůžu najít.

 [11518] ce (editor) 19.05.2021 00:00  

@Polinius[11517]: Je to tatáž osoba – zatím umí Legie jen aby bylo více pseudonymů – tak budiž Martina pseudonym a do základních údajů se napíše, že od jistého data došlo k takové a takové změně (že to není vlastně pseudonym, ale skutečné jméno od uvedeného data). A lze zadat, že kniha je napsána pod pseudonymem.

 [11517] Polinius (editor) 18.05.2021 23:19  

@Dilvermoon[11515]: všechno stranou, ale já bych toužil aby tato databáze byla nejpřesnější alespoň v rámci možností. Čistě prakticky jde také o to, jak zařadíme další knihu? Napsal to Martin a nebo Martina?

Databázeknih už tu změnu učinila, Goodreads také ComicsDB také – https://comicsdb.cz/autor/2127/martina-dari-antoninova

 [11516] Strýček Biolit 18.05.2021 14:26  

…takže třetí Daemonica nebude?

 [11515] Dilvermoon (editor) 17.05.2021 13:47  

@Polinius[11513]: Klidně bych se na to úplně vybodnul a nijak to neřešil. Uvidíme, jestli se nějaký LGBT blázen ozve nebo třeba on sám: „Chtěla bych požádat…“ :-)

 [11513] Polinius (editor) 16.05.2021 01:00  
Změna pohlaví autora

Martin D. Antonín změnil pohlaví https://www.legie.info/autor/152-martin-d-antonin

Navrhuji tedy změnit jeho jméno, heslo a foto. Udělal bych to sám, ale nevím jaká je obyčejně konvence v těchto případech. Jestli má Legie respektovat jména na knihách a měl/a by mít hesla dvě a nebo jestli jedno to jméno bude pseudonym.

V brzké době ji vyjde nová kniha v sérii Kladivo na čaroděje. https://cs.wikipedia.org/wiki/Martin_D._Anton%C3%ADn

 [11512] Strýček Biolit 12.05.2021 13:00  

Dotaz – Argo to s vydáním Berena vzdalo? Že kniha zmizela z webu, dokonce není ani jako „připravovaná“ v profilu autora…

 [11511] ippokorny (editor) 03.05.2021 23:53  

@Polinius[11508]: Tady by bylo vhodné dělat to stejně jako v NKP, tedy nechat to být, jak je to v knize. A poznámku o jiném překladateli dát do případného dalšího vydání. https://aleph.nkp.cz/F/?func=direct&doc_number=000143666&local_base=NKC

 [11510] FerryH 03.05.2021 20:03  

@Polinius[11507]: hele tohle se mi stalo tak casto a vsudemozne nejen na Legii ze jsme si do Firefoxu dal tenhle uzitecnej plugi-in: https://addons.mozilla.org/cs/firefox/addon/textarea-cache/

kdyz pak dojde k nejhorsimu (opet) najdes ten ztracenej text v postranni ikonce napravo ve FF jako „View your saved data“ ;o)…

 [11509] Strýček Biolit 03.05.2021 13:11  

@Polinius[11507]: Díky. Asi to zkusím – „původní“ Stalker je pro mě super kniha, takže bych si neměl nechat tuto „novou“ verzi ujít.

Ad ten překladatel – buď změnit a napsat do poznámky, jak to je, nebo neměnit a opět napsat do poznámky k vydání.

 [11508] Polinius (editor) 02.05.2021 23:23  
Dotaz: krycí jméno překladatele - původní jméno smazat a dát jen nové a nebo jak?

Při studii úvodu nového vydání Pikniku u cesty / Stalkera jsem se dočetl, že knihu za komunistů nepřeložila Marie Uhlířová, ale vždy a jen PhDr. Vladimír Blažek, který se nemohl pod překlad podepsat, protože byl režimu nepohodlný a dokonce později emigroval. Všechno to nějak zapadlo a PhDr. Vladimír Blažek se po revoluci a navratu z emigrace věnoval zase jen akademické práci a o Stalkera se nestaral. Proto bylo v reedicích nadále uvedeno jméno Marie Uhlířové. Blažek posléze zemřel a už vůbec se nemohl hlásit o svou čest a práva a až cílený dotaz na paní Uhlířovou přinesl odhalení, jak se vlastně celá věc má.

Takže řešením by bylo u všech starších vydání změnit jméno překladatelky na překladatele, ne?

Docela by mě zajímalo, kdo po revoluci dostával honorář za překlad dotisků. ;-)

 [11507] Polinius (editor) 02.05.2021 23:02  

@Strýček Biolit[11506]: posraná a pojebaná legie! Měl jsem tady sepsaný dlouhý text o knize Piknik u cesty a jelikož jsem to psal dlouho a přímo sem, tak mě legie dříve sama odhlásila a text se ztratil protože jsem nebyl přihlášen. Do psích pochev! Tenhle server nikoho nezajímá, tak nechápu proč zde nemohu být přihlášen trvale. Však tady to není žádná banka.

Takže ve zkratce. Změny v překladu jsou, protože původní překladatel překládal cenzurovanou verzi a toto je originál ve kterém je více pochmurnosti, hovorové řeči, násilí a alkoholu. Nelze to brát tak, že by to teď byl nějaký sprostý brak, protože sovětské cenzuře vadily např. i tyto obraty:

„ty svině“, „Šilhám hlady“, „byl špinavý jako vepř“, „Teď jeho líbivý kukuč vypadal jako černošedá maska ze směsice zaschlé krve a popela“, „vytáhl placatku, odšrouboval uzávěr a přisál se k hrdlu jako klíště“, „vystrčit tu svoji tlustou prdel k obloze“, „Tehdy si Redrick sáhl kapsy, vytáhl tu největší matici, která musela vážit aspoň dvacet gramů, namířil na klukovu hlavu a hodil. Matice Arthura zasáhla přímo do zátylku. Kluk vyhekl…“

Původní český překlad pocházel ve vydání v časopise a nejedná se o překlad z knihy která směla vyjít až o osm let později a dočkala se 200 potupných změn jak píše autor/ři.

 [11506] Strýček Biolit 02.05.2021 12:10  

@Polinius[11504]: Dá se řešit hvězdičkou, řekl bych. Ovšem dost by se mi líbilo, kdybych při hodnocení mohl z vydání vybrat, jakou knihu jsem četl. Když je vydání více, snažím se do komentáře psát, které jsem četl (už jen kvůli tomu, že zohledňuji i kvalitu provedení knihy).

Jinak – ten nový Piknik…jak je na tom překlad, jak velké jsou změny oproti původním vydáním, nevíš?

 [11505] Polinius (editor) 02.05.2021 01:30  

A teď na smutnější téma. :-( Tenhle web má určitě trilion registrací uživatelů, ale koukal jsem, kolik lidí vlastně reálně něco hodnotí. Tento faktor se těžko vyhodnocuje, ale podíval jsem se kupříkladu co byla v loňském roce nejčtenější kniha mezi uživateli a byl to dvakrát Kotleta, který si připsal jednou 28 a podruhé 27 čtenářů zde na Legii. Celkem asi jen 200 novinkových knih a časopisů v loňskem roce četlo více než dva hodnotitelé. :-/

Pro zajímavost jsem si udělal žebříček nejlepších knih podle legionářů s podmínkou, že knihu musí hodnotit alespoň deset lidí.

1. místo – Michael Atamanov – Herní tester 94% https://www.legie.info/kniha/20082-michael-atamanov-herni-tester

2. místo – Michael Atamanov – Stále ve střehu 93% https://www.legie.info/kniha/20130-michael-atamanov-stale-ve-strehu

3. místo – Miroslav Žamboch – Armáda 91% https://www.legie.info/kniha/19737-miroslav-zamboch-armada

Neplačte! Sami si za to můžete. ;-) Já abych si sehnal toho Michajla Atamanova když je nejlepší..

 [11504] Polinius (editor) 02.05.2021 00:43  

Koukám, že tu už je nový Piknik u cesty od Tritonu tuhle knihu Triton pěkně podělal. Proč a jak? Jedná se o nový překlad úplně původního textu autorů před zásahem sovětské cenzury. Takže po padesáti letech tu máme POPRVÉ „originál“ jen ho vydají pod stejným názvem jako vycházela „ořezaná“ verze, takže veškeré databáze knih mají dvě možnosti.

  1. vykašlat se na to, že kniha je jiná a prostě to dát jen jako další vydání. A pravděpodobně si nikdo nevšimne že se něco odehrálo a budou se mísit hodnocení dvou verzí jedné knihy.
  2. různě hvězdičkovat za názvem a nějak zdůraznit, že toto není jen podělaný dotisk ale skutečná událost.

Sorry jako, ale tohle se moc nepovedlo. :/ https://www.tridistri.cz/piknikucesty?ItemIdx=0

 [11503] Strýček Biolit 29.04.2021 13:15  

@ippokorny[11502]: Slyším to jméno prvně (ajajajajaj, to je zase ostuda), ale jestli psal horor, pak určitě. Otázkou je, jaké knihy mu přiřadit.

 [11502] ippokorny (editor) 27.04.2021 15:57  
Christian Heinrich Spiesse

Čtu v knize Fialoví ďábli: „zakladatele novodobého hororu z jižních Čech Christiana Heinricha Spiesse“. Autor je na Wikipedii, jeho knihy jsou ke stažení z Kramerius. Nepatří Spiesss=Spieß také do legie?

 [11501] mloc 26.04.2021 15:46  

@idle[11500]: Dobrý den. Redakce XB-1 mi sdělila, že autorem je Bohumil Matějovský.

 [11500] idle (editor) 23.04.2021 23:07  

@mloc[11499]: A víte jméno pravého autora? Počítám, že nejjednodušší bude prostě upravit autorství povídky. Zejména, když už u ní jsou hodnocení.

 [11499] mloc 23.04.2021 19:02  
Odstranění povídky z autorského profilu

Dobrý den

Rád bych Vás požádal o odstranění povídky „Evakuační plán“ (vyšla v březnovém čísle XB-1) ze svého autorského profilu (link: https://www.legie.info/autor/1821-martin-lochman). Povídka totiž není moje – redakce při přípravě čísla vážně pochybila a text jiného autora/autorky otiskla pod mým jménem. Kontaktoval jsem je hned, jak jsem se o tom dozvěděl, ale sdělili mi, že tuto chybu už není možné napravit a jediné, co mohou udělat, je uvést věci na pravou míru v jednom z následujících čísel. Rozhodně si nechci připisovat zásluhy za cizí poctivou práci, proto se snažím aspoň v některých informačních zdrojích (včetně Vaší databáze) tuto chybu napravit.

Děkuji za pochopení! S pozdravem a přáním pěkného dne, Martin Lochman

 [11498] jirka (editor) 06.04.2021 22:49  

@ippokorny[11497]: Pravda je (bylo) skutečně slovenské nakladatelství. To, že ve výpisu publikací je občas český název je způsoveno stávající logikou Legie – pokud tu samou knihu vydalo i jiné nakladatelství česky , vyhledávání ji najde podle toho vydání v Pravdě, ale titul se objeví ten, který je pokládán za základní (a to bývá obvykle český). Další věc, které by se měla nová verze Legie vyhnout.

11112131415161718192021poslední (292)11641 příspěvků celkem
Po diskuzní stránkách se můžete pohybovat také pomocí šipek na vaší klávesnici:
stránka starších příspevků = šipka vpravo
stránka novějších příspěvků = šipka vlevo


WebArchiv - archiv českého webu