Robert A. Heinlein
Dvojník
Tato kniha je částí i jiných knih: Únos na Mars
Kategorie: sci-fi
originální název: Double Star
originál vyšel: 02/1956
Přispívat do diskuze mohou jen registrovaní uživatelé
Výpis příspěvků obsahuje skryté texty. Zobrazit příspěvky: technické
[14] barbar (editor) | 16.03.2012 00:06 | |
---|---|---|
@barbar[13]: Zkusím si zítra najít originál i první vydání překladu a udělat krátkou analýzu. Sakra! To přece už umím, nemusím opakovat 50 let staré drby… :) |
[13] barbar (editor) | 15.03.2012 23:17 | |
---|---|---|
@Dilvermoon[11]: Tehdy se v kuloárech povídalo, že Kajdoš ty texty překládá z němčiny (ostatně některé roztomilé věci jako třeba „Halmochron“ v původním překladu Strážců času od Andersona se prý v anglickém originále vůbec nevyskytují a vznikly právě překladem přes němčinu.) Nicméně nemohu po těch letech uvést relevantní zdroj. (Sám jsem své první překlady pro změnu dělal přes polštinu, bývalo to celkem běžné.) Znám se sice s Kajdošovou vnučkou, ale ta o dědově práci bohužel moc neví, takže jsem naopak překlad Dvojníka půjčoval já jí. Postava hlavního hrdiny je rozhodně v daném českém vydání o dost slušnější než v originále… Někdo to učesal. |
[12] lamahe (editor) | 15.03.2012 11:15 | |
---|---|---|
@Hyperion[8]: dik, presne tam smerovala moja otazka |
[11] Dilvermoon (editor) | 15.03.2012 10:47 | |
---|---|---|
@barbar[10]: V tiráži Únosu na Mars se píše, že Dvojník je přeložen z vydání The New American Library (New York 1964). O Němcích ani slovo. |
[10] barbar (editor) | 14.03.2012 23:54 | |
---|---|---|
@Dilvermoon[9]: Já si to srovnával při četbě originálu spíš mimoděčně, protože Heinlein je jedním z mách literárních mistrů a knihu Dvojník (in: Únos na Mars) jsem četl asi 20× a nesmírně mě v dětství ovlivnila, takže ji mám vypálenou někde v mozkových závitech. Hlavní hrdina je v originále o dost větší sviňák (a té dívce bylo kolik – patnáct?) než v Kajdošově překladu, ať už se o to přičinili Němci, od nichž to přeložil, anebo sám překladatel… |
[9] Dilvermoon (editor) | 14.03.2012 22:40 | |
---|---|---|
Já četl to novější, ale i kdybych četl i to starší, pár vypadlých stran bych teď už stejně nepoznal. :-) Každopádně začátek i konec je stejný. Ale jestli se zblázním, tak to vezmu stranu od strany a porovnám. |
[8] Hyperion (editor) | 14.03.2012 22:06 | |
---|---|---|
První vydání je také notně kráceno. |
[7] lamahe (editor) | 14.03.2012 21:53 | |
---|---|---|
@Dilvermoon[6]: no je mi divné, že nové vydanie, obsahujúce len Dvojníka, má 192 strán a to staršie, kde sú aj Rusi na Marse má 186… |
[6] Dilvermoon (editor) | 12.03.2012 21:55 | |
---|---|---|
@lamahe[4]: Jasně, že je to stejný text. Když vyšel Dvojník v Únosu na Mars, tak překladatel tady toho novějšího vydání byl ještě někde na houbách. :-) |
[5] Pista (editor) | 12.03.2012 20:21 | |
---|---|---|
@lamahe[4]: Že dostala Huga je uvedeno v kolonce OCENĚNÍ. Bohužel se tam nedá napsat, že se někde umístila na tom a tom místě. To jde jenom v infu. |
[4] lamahe (editor) | 12.03.2012 15:21 | |
---|---|---|
Popis v informáciách je trochu mätúci – to, že román získal miesto v prvej 50-ke v Locuse má svoj riadok, zatiaľ čo Ocenenie Hugom je stratené na konci textu. Mám jednu otázku – či je toto vydanie totožné s textom Dvojník v tomto (preklad nie je): http://www.legie.info/kniha/4747 |
[3] tomts (editor v době uložení příspěvku) | 19.10.2008 15:17 | |
---|---|---|
Tento diskuzní příspěvek je technického/administračního rázu - zobrazit? |
[2] magio (editor v době uložení příspěvku) | 19.10.2008 15:13 | |
---|---|---|
Tento diskuzní příspěvek je technického/administračního rázu - zobrazit? |
[1] Doubravka (editor) | 19.10.2008 14:45 | |
---|---|---|
Tento diskuzní příspěvek je technického/administračního rázu - zobrazit? |