Simon Mawer
Evangelium podle Jidáše
Kniha vyšla i pod názvem:
Jidášovo evangelium
(viz informace u vydání - záložka 'další informace')
Kategorie: sci-fi - alternativní historie
originální název: The Gospel of Judas
originál vyšel: 2008
vydání: Olympia (web) 2008; Kniha Zlín (web) 2014; Kniha Zlín (web) 2015
odkazy: 1x [recenze]
Přispívat do diskuze mohou jen registrovaní uživatelé
[12] Fouré | 10.10.2014 09:51 | |
---|---|---|
@FerryH[11]: No mne to docela trklo právě při četbě, tak jsem se o to začal trochu zajímat. Ale fakt je, že jsem to viděl vždycky v odborné historické literatuře plozené akademiky na univerzitách (i když fakt je, že v polštině jsem toho kromě nich moc nenačetl…), takže je možné, že tam využívají i pravopisná pravidla, která normální Polák radši už dávno zapomněl. |
[11] FerryH | 10.10.2014 08:47 | |
---|---|---|
No v knizkach jsem to teda nevidel nebo si toho nikdy nevsiml, coz by bylo zatracene divne! Trci to z textu docela hodne. Mozna to je nejake takove to pravidlo nepravidlo (mame jich i v cestine kvantum), co se nikdy neujalo… nevim. |
[10] Fouré | 09.10.2014 13:58 | |
---|---|---|
No, co vím z četby v polštině já, tak se apostrofy dávají jen u těch jmen, která končí na některé samohlásky (především jsem to viděl u -e). Zkrátka tam, kde by to na polské skloňování bylo až příliš násilné. Čiže třeba Hitler – Hitlera, ale třeba Lloyd-George – Lloyd-George´a. Takže Mawer a Faber by se v odpovídajících tvarech i v polském jazyce psali bez apostrofů. http://sjp.pwn.pl/zasady/Nazwiska-zakonczone-w-pismie-na-spolgloski-lub-I-y-I-po-samoglosce;629618.html http://sjp.pwn.pl/zasady/Nazwiska-zakonczone-na-I-e-I-nieme;629619.html |
[9] Gaarq (editor) | 08.10.2014 20:39 | |
---|---|---|
@FerryH[8]: já polsky přečetl jen pár knih, ale tohle mám od polonisty a polovičního poláka ;), který to uváděl jako (možná substandardní) metodu práce s cizími jmény v polštině. http://www.filmweb.pl/user/Shemek/blog/549813-Odmiana+imion+i+nazwisk,+czyli+u%C5%BCywanie+apostrofu |
[8] FerryH | 08.10.2014 18:30 | |
---|---|---|
@Gaarq[6]: ty si kecka … :)) aktivne ctu v polstine uz desitky let a v zivote sem ty apostrofy u prechylovacek nevidel … :)) ty proste vytvaris PR prostredi pro sve inovace ceskeho jazyka co?? :)) priznej to! |
[7] idle (editor) | 11.02.2013 16:53 | |
---|---|---|
@Gaarq[6]: Noviny mě nezajímají, na rozdíl od tvých komentářů… zatím. :) |
[6] Gaarq (editor) | 11.02.2013 16:42 | |
---|---|---|
@idle[5]: kecko, přečti kdejaký článek v novinách, který je psán jakousi náměsíčňanštinou a pak mi povídej, jak píšu nesrozumitelně ;) |
[5] idle (editor) | 11.02.2013 14:45 | |
---|---|---|
@Gaarq[4]: No já jsem jenom zvědavá, jestli se po pár dalších podobných experimentech ještě budeš schopný domluvit s ostatními. :) |
[4] Gaarq (editor) | 11.02.2013 14:42 | |
---|---|---|
@idle[3]: ah, experimentuju s oddělováním koncovek od cizích jmen, jestli to nepomáhá k udržení snadnějšího dešifrování původního tvaru jména při zachování českého skloňování. řešilo by to třeba nelásku k přechylování (agatha christie'ová). pokud vím, poláci to tak dělají a nikdo neprotestuje. |
[1] idle (editor) | 11.02.2013 09:30 | |
---|---|---|
@Gaarq: Poslyš, ty si tu češtinu už fakt upravuješ k obrazu svému, co? :) |